正文

“此生或彼生”

花邊文學(xué) 作者:魯迅


“此生或彼生”

白道

“此生或彼生”。

現(xiàn)在寫(xiě)出這樣五個(gè)字來(lái),問(wèn)問(wèn)讀者:是什么意思?

倘使在《申報(bào)》上,見(jiàn)過(guò)汪懋祖先生的文章,“……例如說(shuō)‘這一個(gè)學(xué)生或是那一個(gè)學(xué)生’,文言只須‘此生或彼生’即已明了,其省力為何如?……”的,那就也許能夠想到,這就是“這一個(gè)學(xué)生或是那一個(gè)學(xué)生”的意思。

否則,那回答恐怕就要遲疑。因?yàn)檫@五個(gè)字,至少還可以有兩種解釋?zhuān)阂?,這一個(gè)秀才或是那一個(gè)秀才(生員);二,這一世或是未來(lái)的別一世。

文言比起白話來(lái),有時(shí)的確字?jǐn)?shù)少,然而那意義也比較的含胡。我們看文言文,往往不但不能增益我們的智識(shí),并且須仗我們已有的智識(shí),給它注解,補(bǔ)足。待到翻成精密的白話之后,這才算是懂得了。如果一徑就用白話,即使多寫(xiě)了幾個(gè)字,但對(duì)于讀者,“其省力為何如”?

我就用主張文言的汪懋祖先生所舉的文言的例子,證明了文言的不中用了。

(六月二十三日。)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)