三十九
影清:
前上一函,諒已收到,此間連日天陰欲雪,卻沒有下起雪,昨日沿著河沿閑踱,看見幾只鳥低低飛著,低低的灰色云團(tuán)一襯,鳥的羽翼看得分明極了,四圍空氣是這么默然,它們飛著,卻好像停著,簡(jiǎn)直像一幅油畫,這種風(fēng)景,晴朗的江南是看不到的,所以特地用拙筆描出贈(zèng)與詩人。中華文化基金聞在譯莎士比亞全集,外尚有譯《衣裳哲學(xué)》、哈代之諦斯姑娘者,可見范圍很廣也。這幾天,我胡亂看些近代哲學(xué)論文,倒也可以解悶銷愁。余再敘。即祝
儷安
弟 秋心 頓首