正文

國語改造的意見

藝術(shù)與生活 作者:周作人


我于國語學(xué)不曾有什么研究,現(xiàn)在只就個人感想所及,關(guān)于國語改造的問題略略陳述我的意見。我的意見大略可以分作下列三項:一,國語問題之解決;二,國語改造之必要;三,改造之方法。

國語問題現(xiàn)在可以算是已經(jīng)解決了,本來用不著再有什么討論,但是大家贊成推行國語,卻各有不同的理想,有的主張國語神圣,有的想以注音字母為過渡,換用羅馬字拼音,隨后再改別種言語。后者這種運動的起源還在十五六年以前,那時吳稚暉先生在巴黎發(fā)刊《新世紀》,在那上邊提倡廢去漢字改用萬國新語(即現(xiàn)在所謂世界語的Esperanto),章太炎先生在東京辦《民報》便竭力反對他,做了一篇很長的駁文,登在《民報》上,又印成單行的小冊子分散;文中反對以世界語替代漢語,卻贊成中國采用字母以便誦習(xí),擬造五十八個字母附在后邊,這便是現(xiàn)在的注音字母的始祖了。當(dāng)時我們對于章先生的言論完全信服,覺得改變國語非但是不可能,實在是不應(yīng)當(dāng)?shù)?;過了十年,思想?yún)s又變更,以世界語為國語的問題重又興盛,錢玄同先生在《新青年》上發(fā)表意見之后,一時引起許多爭論,大家大約還都記得。但是到了近年再經(jīng)思考,終于得到結(jié)論,覺得改變言語畢竟是不可能的事,國民要充分的表現(xiàn)自己的感情思想終以自己的國語為最適宜的工具??偨Y(jié)起來,光緒末年的主張是革命的復(fù)古思想的影響,民國六年的主張是洪憲及復(fù)辟事件的反動,現(xiàn)在的意見或者才是自己的真正的判斷了。我現(xiàn)在仍然看重世界語,但只希望用他作為第二國語,至于第一國語仍然只能用那運命指定的或好或歹的祖遺的言語;我們對于他可以在可能的范圍內(nèi)加以修改或擴充,但根本上不能有所更張。埃及人之用亞剌伯語,滿洲人之用漢語,實際上未嘗沒有改變國語的例,但他們自有特殊的情況,更加以長遠的時間,才造成這個結(jié)果,倘若在平常的時地想人為的求成功,當(dāng)然是不能達到的。一民族之運用其國語以表現(xiàn)情思,不僅是文字上的便利,還有思想上的便利更為重要:我們不但以漢語說話作文,并且以漢語思想,所以便用這言語去發(fā)表這思想,較為自然而且充分。至于言語的職分本來在乎自然而且充分的表現(xiàn)思想,能夠如此,就可以說是適用了。但是我并不因此而贊成國語神圣的主張,我覺得我們雖然多少受著歷史的遺傳的束縛,但國語到底是我們國民利用的工具,不是崇拜的偶像。我所以為重要的并不是說民族系統(tǒng)上的固有國語,乃是指現(xiàn)在通行活用,在國民的想法語法上有遺傳的影響者,所以漢語固然是漢族的國語,也一樣的是滿族的國語,因為他們采用了一二百年,早已具備了國語的種種條件與便利,不必再去復(fù)興滿語為國語了。使已死的古語復(fù)活,正如想改用別國語一樣的困難而且不自然。倘以國語為神圣,便容易傾向于崇古或民族主義,一方面對于現(xiàn)在也多取保守的態(tài)度,難于改革以求適用。因此我承認現(xiàn)在通用的漢語是國民適用的唯一的國語,但欲求其能副這個重大的責(zé)任,同時須有改造的必要。

中國以前用古文,這也是國語,不過是古人的言語,現(xiàn)在沒有人說的罷了。思想自思想,文字自文字,寫出來的時候中間須經(jīng)過一道轉(zhuǎn)譯的手續(xù),因此不能把想要說的話直捷的恰好的達出,這是文言的一個致命傷。文言因為不是活用著的言語,單靠古人的幾篇作品做模范,所以成為一套印板似的格式,作文的人將思想去就文章,不能用文章去就思想,從前傳說有許多科甲出身的人不能寫一封通暢的家信,的確并不是笑話,便是查考現(xiàn)在學(xué)校的國文成績也差不多都是如此。改用國語教授當(dāng)然可以沒有這個弊病了,但是現(xiàn)在的簡單的國語,就已足用,能應(yīng)表現(xiàn)復(fù)雜微密的思想之需要了么?這是一個疑問。目下關(guān)于國語的標(biāo)準問題,大家頗有爭論,京音國音之爭大約已可解決,但是國語的本身問題卻還未確定;有的主張以明清小說的文章為主,有的主張以現(xiàn)代民間的言語為主:這兩說雖然也有理由,卻都不免稍偏于保守,太貪圖容易了。明清小說里原有好的文學(xué)作品,而且又是國語運動以前的國語著作,特別覺得有價值,然而他們畢竟只是我們所需要的國語的資料,不能作為標(biāo)準。區(qū)區(qū)二三百年的時日,未必便是通行的障礙,其最大的缺點卻在于文體的單調(diào)。大家都知道文章的形式與內(nèi)容是極有關(guān)系的,韻文與散文的界限無論如何變換,抒情的詩與敘事的賦這兩種性質(zhì)總是很明顯的,在外形上也就有這分別。明清小說專是敘事的,即使在這一方面有了完全的成就,也還不能包括全體;我們于敘事以外還需要抒情與說理的文字,這便非是明清小說所能供給的了。其次,現(xiàn)代民間的言語當(dāng)然是國語的基本,但也不能就此滿足,必須更加以改造,才能適應(yīng)現(xiàn)代的要求。常見有許多人反對現(xiàn)在的白話文,以為過于高深復(fù)雜,不過“之”改為“的”,“乎”改為“么”,民眾仍舊不能了解。現(xiàn)在的白話文誠然是不能滿足,但其缺點乃是在于還未完善,還欠高深復(fù)雜,而并非過于高深復(fù)雜。我們對于國語的希望,是在他的能力范圍內(nèi),盡量的使他化為高深復(fù)雜,足以表現(xiàn)一切高上精微的感情與思想,作藝術(shù)學(xué)問的工具,一方面再依這個標(biāo)準去教育,使最大多數(shù)的國民能夠理解及運用這國語,作他們各自相當(dāng)?shù)氖聵I(yè)?;蛘咭詾樘岢珖Z乃是專在普及而不在提高,是準了現(xiàn)在大多數(shù)的民眾智識的程度去定國語的形式的內(nèi)容,正如光緒中間的所謂白話運動一樣,那未免是大錯了。那時的白話運動是主張知識階級仍用古文,專以白話供給不懂古文的民眾;現(xiàn)在的國語運動卻主張國民全體都用國語,因為國語的作用并不限于供給民眾以淺近的教訓(xùn)與知識,還要以此為建設(shè)文化之用,當(dāng)然非求完備不可,不能因陋就簡的即為滿足了。我們決不看輕民間的言語,以為粗俗,但是言詞貧弱,組織單純,不能敘復(fù)雜的事實,抒微妙的情思,這是無可諱言的。民間的歌謠自有其特殊的價值,但這缺點也仍是顯著,我曾在《中國民歌的價值》(見《學(xué)藝》第二卷)一篇短文里說過,“久被蔑視的俗語,未經(jīng)文藝上的運用,便缺乏細膩的表現(xiàn)力,以致變成那種幼稚的文體,而且將意思也連累了?!晕乙f明,中國情歌的壞處,大半由于文詞的關(guān)系?!泵耖g的俗語,正如明清小說的白話一樣,是現(xiàn)代國語的資料,是其分子而非全體?,F(xiàn)代國語須是合古今中外的分子融和而成的一種中國語。

想建設(shè)這種現(xiàn)代的國語,須得就通用的普通語上加以改造,大約有這幾個重要的項目,可以注意。

一,采納古語?,F(xiàn)在的普通語雖然暫時可以勉強應(yīng)用,但實際上言詞還是很感缺乏,非竭力的使他豐富起來不可。這個補充方法雖有數(shù)端,第一條便是采納古語。無理的使不必要的古語復(fù)活,常會變成笑柄,如希臘本了革命的復(fù)古精神,驅(qū)逐外來語,以古文字代之,以至雅俗語重復(fù)存在,反為不便,學(xué)生在家吃面包(Psōmion)而在學(xué)校須讀作別物(Artos系古文)。但這是俗語已有而又加入古語,以致重出,倘若俗語本缺而以古語補充,便沒有什么問題了。中國白話中所缺的大約不是名詞等,乃是形容詞助動詞一類以及助詞虛字,如寂寞,朦朧,蘊藉,幼稚等字都缺少適當(dāng)?shù)乃渍Z,便應(yīng)直截的采用;然而,至于,關(guān)于,況且,豈不,而等字,平常在“斯文”人口里也已用慣,本來不成問題,此外“之”字替代“的”字以示區(qū)別,“者”替代作名詞用的“的”字,“也”字用在注解里,都可以用的。總之只要是必要,而沒有簡單的復(fù)古的意義,便不妨盡量的用進去,即使因此在表面上國語與民間的俗語之距離愈益增加,也不足為意,因為目下求國語豐富適用是第一義,只要能夠如此,日后國語教育普及,這個距離自然會縮短而至于無,補充的古語都化為通行的新熟語,更分不出區(qū)別來了。但是我雖不贊成古今語的重出,對于通行的同意語,卻以為應(yīng)當(dāng)聽其并存,不必強為統(tǒng)一,譬如疾病,毛病,病痛這三個字,意義雖然一樣,其色度略有差異,足以供行文時的選擇;不過這也只以通行者為限,若從字典疒部里再去取出許多不認得的同意語來,那又是好古太過,不足為訓(xùn)的了。

二,采納方言。有許多名物動作等言詞,在普通白話中不完備而方言里獨具者,應(yīng)該一律收入,但也當(dāng)以必要為限。國語中本有此語,唯方言特具有歷史的或文藝的意味的,亦可以收錄于字典中,以備查考或選用,此外不必過于博采,只聽其流行于一地方就是了。方言里的熟語頗有言簡意賅的,如江南的“像煞有介事”,早已有人用進文章里去,或者主張正式的錄為國語,這固然沒有什么不可,不過注音上略為困難,因為用國音讀便不成話,大抵只能仍用原音注讀才行。至于這些熟語的運用,當(dāng)然極應(yīng)注意,正如古奧的故典一般,必須用得恰好,才發(fā)生正當(dāng)?shù)男Я?,不然反容易毀壞文章的全體風(fēng)格,在初學(xué)者尤非謹慎不可。

三,采納新名詞,及語法的嚴密化。新名詞的增加在中國本是歷來常有的事,如唐以前的佛教,清末的歐化都輸入許多新名詞到中國語里來,現(xiàn)在只須繼續(xù)進行,創(chuàng)造未曾有過的新語,一面對于舊有的略加以厘訂,因為有許多未免太拙笨單調(diào)了,應(yīng)當(dāng)改良才好。譬如石油普通稱作洋油,似不如改稱煤油或石油,洋燈也可以改作石油燈,洋火改作火柴,定為國語,舊稱不妨聽其以方言的資格而存在。中國以前定名多過于草率,往往用一“洋”字去籠罩一切,毫無創(chuàng)造的新味,日?;蛘呖梢悦銖姂?yīng)用,在統(tǒng)一的文學(xué)的國語上便不適宜了。此外藝術(shù)學(xué)問上的言詞,盡了需要可以盡量的采納,當(dāng)初各任自由的使用,隨后酌量收錄二三個同意語,以便選擇,不必取統(tǒng)一的方針。但是最重要的還是在于語法的嚴密化,因為沒有這一個改革,那上邊三層辦法的效果還是極微,或者是直等于零的。這件事普通稱作國語的歐化問題,近年來頗引起一部分人的討論,雖然不能得到具體的結(jié)論,但大抵都已感到這個運動的必要,不過細目上還有多少應(yīng)該討論的地方罷了。因為歐化這兩個字容易引起誤會,所以常有反對的論調(diào),其實系統(tǒng)不同的言語本來決不能同化的,現(xiàn)在所謂歐化實際上不過是根據(jù)國語的性質(zhì),使語法組織趨于嚴密,意思益以明了而確切,適于實用。中國語沒有語尾變化,有許多結(jié)構(gòu)當(dāng)然不能與曲折語系的歐文相同,但是根柢上的文法原則總是一樣,沒有東西之分。我們所主張者就是在這一點上。國語大體上頗有與英文相似之處,品詞解說不很重要,其最要緊的事件卻在詞句之分析,審定各個的地位與相互的關(guān)系,這在閱讀或?qū)懽鲿r都是必要,否則只能籠統(tǒng)的得一個大意,沒有深切顯明的印象。普通有許多新文章,其中尤以翻譯為甚,羅列著許多字樣,表面上成為一句文句,而細加尋繹,不能理會其中的意思。這大約可以尋出兩個理由來,其一是無文法的雜亂,其二是過于文法的雜亂;一是荒棄文法,以致詞不達意,一是拘泥文法,便是濫用外國的習(xí)慣程式,以致出國語能力以外,等于無意義,這種過與不及的辦法都是很應(yīng)糾正的。我們的理想是在國語能力的范圍內(nèi),以現(xiàn)代語為主,采納古代的以及外國的分子,使他豐富柔軟,能夠表現(xiàn)大概感情思想,至于現(xiàn)在已不通用的古代句法如“未之有也”,或直抄的外國式句法如“我不如想明從意念中”(見詩集《紅薔薇》),都不應(yīng)加入。如能這樣的做去,國語漸益豐美,語法也益精密,庶幾可以適應(yīng)現(xiàn)代的要求了。

關(guān)于實行的辦法,我想應(yīng)當(dāng)分三方面去進行,這本來略有先后,但在現(xiàn)今也不妨同時并進,各自去做。

一,從國語學(xué)家方面,編著完備的語法修辭學(xué)與字典。字典應(yīng)打破舊例,以詞為單位,又須包含兩部,甲以漢字分部,從文字去求音訓(xùn),乙以注音字母分部,從音去求字訓(xùn)。這種事業(yè)最好是由“國語統(tǒng)一籌備會”等機關(guān)去擔(dān)任,不過編纂及印刷的經(jīng)費也是一種問題;目下不能希望有完成大著出現(xiàn),但是這方面創(chuàng)始的工作實是刻不容緩了。

二,從文學(xué)家方面,獨立的開拓,使國語因文藝的運用而漸臻完善,足供語法字典的資料,且因此而國語的價值與勢力也始能增重。此外文藝學(xué)術(shù)的研究評論之文,無論著譯,亦于國語發(fā)達大有幫助,因為語法之應(yīng)如何歐化,如何始適于表現(xiàn)這些高深的事理,都須經(jīng)過試驗才有標(biāo)準,否則不曾知道此中甘苦,隨意的贊成或反對,無一是處。

三,從教育家方面,實際的在中小學(xué)建立國語的基本。我的意見以為國語教育的目的,當(dāng)在使學(xué)生人人能以國語自由的表現(xiàn)自己的意思,能懂普通古文,看古代的書。小學(xué)以國語為主,中學(xué)可以并進,不應(yīng)偏于一面。國語學(xué)得很好,而古文一點不懂的人,現(xiàn)在還未曾見過,但是念形式的古文而不懂古書的意義,寫形式的古文而不能抒自己的胸臆的人,在中學(xué)畢業(yè)生中卻是多有,據(jù)升學(xué)試驗的約略的統(tǒng)計,總有百分之八十。這便是以前偏重古文的流弊,至今還未能除去,所以國語教育的工具與材料現(xiàn)在雖然還未足用,但是治標(biāo)的一種改革卻也是必要了。以前的教國文是道德教育的一種變相,所教給學(xué)生的東西是綱常名分,不是語言文字,現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)大加改變,認定國語教育只是國語教育,所教給學(xué)生的是怎樣表現(xiàn)自己的和理解別人的意思,這是唯一的目的,其余的好處都是附屬的。在國語字典和語法還沒有一部出板的今日,教育家的困難是可以想見的,但是正因為是青黃不接的時代,教育家的責(zé)任也更為重大,不得不勉為其難,兼做國語學(xué)家一部分的事業(yè),一面直接應(yīng)用在教育上,一面也就間接的幫助國語改造的早日完成了。

我于國語學(xué)不是專門研究,所以現(xiàn)在所說的很是粗淺,只是供獻個人的意見罷了。我對于國語的各方面問題的意見,是以“便利”為一切的根據(jù)。為便利計,國民應(yīng)當(dāng)用現(xiàn)代國語表現(xiàn)自己的意思,凡復(fù)興古文或改用外國語等的計畫都是不行的,這些計畫如用強迫也未始不可實現(xiàn),但我覺得沒有這個必要,因為成效還很可疑,犧牲卻是過大了。為便利計,現(xiàn)在中國需要一種國語,盡他能力的范圍內(nèi),容納古今中外的分子,成為言詞充足,語法精密的言文,可以應(yīng)現(xiàn)代的實用??傊覀冎磺髮嶋H上的便利,一切的方法都從這一點出來,此外別無什么理論的限制。照理想說來,我們也希望世界大同,有今天下書同文的一天,但老實說這原來只是理想,若在事實上則統(tǒng)一的萬國語之下必然自有各系的國語,正如統(tǒng)一的國語之下必然仍有各地的方言一樣;將來的解決方法,只須國民于方言以外必習(xí)國語,各國民于國語以外再習(xí)萬國語,理想便可達到,而于實行上也沒有什么障礙,因為我相信普通的中國人于方言外學(xué)習(xí)國語,于國語外學(xué)習(xí)萬國語(或一種別的外國語),并不是什么難事?!贿^這第一要是普通人,不是異常,多少低能的人,第二要合法的學(xué)習(xí)才好;這都是很重大的問題,要等候?qū)iT學(xué)者的研究與指示了。

(一九二二年)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號