日本的詩(shī)歌在普通的意義上統(tǒng)可以稱(chēng)作小詩(shī),但現(xiàn)在所說(shuō)只是限于俳句,因只有十七個(gè)音,比三十一音的和歌要更短了。
日本古來(lái)曾有長(zhǎng)歌,但是不很流行,平常通行的只是和歌。全歌凡三十一字,分為五七五七七共五段,這字?jǐn)?shù)的限制是日本古歌上唯一的約束,此外更沒(méi)有什么平仄或韻腳的規(guī)則。一首和歌由兩人聯(lián)句而成,稱(chēng)為“連歌”,或由數(shù)人聯(lián)句,以百句五十句或三十六句為一篇,這第二種的連歌,古時(shí)常用作和歌的練習(xí),有專(zhuān)門(mén)的連歌師教授這些技術(shù)。十六世紀(jì)初興起一種新體,參雜俗語(yǔ),含有詼諧趣味,稱(chēng)作“俳諧連歌”,表面上仍系連歌的初步,不算作獨(dú)立的一種詩(shī)歌,但是實(shí)際上已同和歌迥異,即為俳句的起源。連歌的第一句七五七三段,照例須詠入“季題”及用“切字”,即使不同下句相聯(lián)也能具有獨(dú)立的詩(shī)意,古來(lái)稱(chēng)作“發(fā)句”,本來(lái)雖是全歌的一部分,但是可以獨(dú)立成詩(shī),便和連歌分離成為俳句了。
日本的俳句從十六世紀(jì)到現(xiàn)在,這四百年中,大概可以說(shuō)是經(jīng)過(guò)四個(gè)變化。第一期在十六世紀(jì),俳諧的祖師山崎宗鑒,“貞門(mén)”的松永貞德,“談林”派的西山宗因(雖然時(shí)代略遲)是當(dāng)時(shí)的代表人物;他們各有自己的派別,不過(guò)由我們看來(lái),只是大同小異,詼諧的趣味,雙關(guān)的語(yǔ)句,大概有相同的傾向。今抄錄幾句于下:
(一)就是寒冷也別去烤火,雪的佛呀!
宗鑒
(二)風(fēng)冷,破紙障的神無(wú)月。
(三)連那霞彩也是斑駁的,寅的年呵。
貞德
(四)給他吮著養(yǎng)育起來(lái)罷,養(yǎng)花的雨。
(五)蚊柱呀,要是可削就給他一刨。
宗因
以上諸例都可以看出他們滑稽輕妙的俳諧的特色。但是專(zhuān)在文字上取巧,其結(jié)果不免常要弄巧成拙,所以后來(lái)落了窠臼,變成濫調(diào)了。
第二期的變化在十七世紀(jì)末,當(dāng)日本的元祿時(shí)代,松尾芭蕉出來(lái)推翻了纖巧詼詭的俳諧句法,將俳句提高了,造成一種閑寂趣味的詩(shī),在文藝上確定了位置,世稱(chēng)“正風(fēng)”或“蕉風(fēng)”的句,為俳句的正宗。芭蕉本來(lái)也是舊派俳人的門(mén)下,但是他后來(lái)覺(jué)得不滿(mǎn)足;一天深夜里聽(tīng)見(jiàn)青蛙跳進(jìn)池內(nèi)的聲響,忽然大悟做了一句詩(shī)道。
(六) 古池呀——青蛙跳入水里的聲音。
自此以后他就轉(zhuǎn)換方向,離開(kāi)了諧謔的舊道,致力于描寫(xiě)自然之美與神秘。他又全國(guó)行腳,實(shí)行孤寂的生活,使詩(shī)中長(zhǎng)成了生命,一方面就受了許多門(mén)人,“蕉風(fēng)”的句便統(tǒng)一了俳壇了。后人對(duì)于他這古池之句加上許多玄妙的解釋?zhuān)詾楹钪钪嫒松恼胬?,其?shí)未必如此,不過(guò)他聽(tīng)了水聲,悟到自然中的詩(shī)境,為他改革俳句的動(dòng)機(jī),所以具有重大的意義罷了。詩(shī)歌本以傳神為貴,重在暗示而不在明言,和歌特別簡(jiǎn)短,意思自更含蓄,至于更短的俳句,幾乎意在言外,不容易說(shuō)明了。小泉八云把日本詩(shī)歌比寺鐘的一擊,他的好處是在縷縷的幽玄的余韻在聽(tīng)者心中永續(xù)的波動(dòng)。野口米次郎在《日本詩(shī)歌的精神》(東方智慧叢書(shū)內(nèi))上又將俳句比一口掛著的鐘,本是沉寂無(wú)聲的,要得有人去叩他一下,這才發(fā)出幽玄的響聲來(lái),所以詩(shī)只好算作一半,一半要憑讀者的理會(huì)。這些話都很有道理,足以說(shuō)明俳句的特點(diǎn),但因此翻譯也就極難了?,F(xiàn)在選了可譯的幾首抄在下邊以見(jiàn)芭蕉派之一斑。
(七)枯枝上烏鴉的定集了,秋天的晚。
芭蕉
(八)多愁的我,盡使他寂寞罷,閑古鳥(niǎo)。
(九)墳?zāi)挂矂?dòng)罷,我的哭聲是秋的風(fēng)。
(十)病在旅中,夢(mèng)里還在枯野中奔走。
芭蕉所提倡的句可以說(shuō)是含有禪味的詩(shī),雖然不必一定藏著什么圓融妙理,總之是充滿(mǎn)著幽玄閑寂的趣味那是很明了的了。但是“蕉門(mén)十哲”過(guò)去了之后,俳壇又復(fù)沉寂下去,幾乎回到以前的詼詭的境地里,于是“蕉風(fēng)”的俳句到了十八世紀(jì)初也就告一結(jié)束了。
繼芭蕉之后,振興元祿俳句的人是天明年間的與謝蕪村,當(dāng)十八世紀(jì)后半,是為第三期的變化。蕪村是個(gè)畫(huà)家,這個(gè)影響也帶到文藝上來(lái),所以他一派的句可以說(shuō)是含有畫(huà)趣的詩(shī)。芭蕉的俳句未始沒(méi)有畫(huà)意,但多是淡墨的寫(xiě)意,蕪村的卻是彩色的細(xì)描了。他和芭蕉派在根本上沒(méi)有什么差異,不過(guò)他將芭蕉派在搜集淡澀的景色的時(shí)候所留下的自然之鮮艷的材料也給收拾起來(lái),加入畫(huà)稿里罷了。他的詩(shī)句于豐富復(fù)雜之外,又多詠及人事,這也是元祿時(shí)代所未有,所以他雖說(shuō)是復(fù)興“蕉風(fēng)”,其實(shí)卻是推廣,因?yàn)橘骄湟虼擞职l(fā)展一步了?,F(xiàn)在也舉幾句作一個(gè)例子。
(十一)柳葉落了,泉水干了,石頭處處。
蕪村
(十二)四五人的上頭月將落下的跳舞呵。
(十三)易水上流著蔥葉的寒冷呀。
俳句第四期的變化起于明治年間,即十九世紀(jì)后半。那時(shí)候元祿天明的余風(fēng)流韻早已不存,俳人大抵為小主觀所拘囚,仍復(fù)作那纖巧詼諧的句當(dāng)作消遣,正岡子規(guī)出來(lái),竭力的排斥這派的風(fēng)氣,提倡客觀的描寫(xiě),適值自然主義的文學(xué)流入日本,也就供給了好些資料,助成他的“寫(xiě)生”的主張。他據(jù)了《日本新聞》鼓吹正風(fēng),攻擊俗俳,一時(shí)勢(shì)力甚盛,世稱(chēng)“日本派”俳句,又因子規(guī)住在根岸,亦稱(chēng)“根岸派”。他的意見(jiàn)大半仍與古人一致,但是根據(jù)新的學(xué)說(shuō)將俳句當(dāng)作文學(xué)看待,一變以前俳人的態(tài)度,不愧為一種改革。他的詩(shī)偏重客觀的寫(xiě)生以及題材的配合,這可以說(shuō)是他的本領(lǐng),雖然也曾做有各體的詩(shī)句。
(十四)荼蘼的花〔對(duì)著〕一閑涂漆的書(shū)幾。
子規(guī)
(十五)蜂窩的子,化成黃蜂的緩慢呵。
(十六)等著風(fēng)暴的胡枝子的景色,花開(kāi)的晚呵。
以上四期的俳句變化,差不多已將隱遁思想與灑脫趣味合成的詩(shī)境推廣到絕點(diǎn),再?zèng)]有什么發(fā)展的余地了。子規(guī)門(mén)下的河?xùn)|碧梧桐創(chuàng)為“新傾向句”,于是俳句上起了極大的革命,世論紛紜,至今不決,或者以為這樣劇烈的改變將使俳句喪失其固有的生命,因?yàn)橘骄浣K是“芭蕉的文學(xué)”,而這新傾向卻不能與芭蕉的精神一致;這句話或者也有理由,但是倘若俳句真是只以閑寂溫雅為生命,那么即使不遭破壞,盡是依樣壺蘆的畫(huà)下去也要有壽終的日子,新派想變換方向,吹入新的生命,未始不是適當(dāng)?shù)霓k法,雖然將來(lái)的結(jié)果不能預(yù)先知道。新傾向句多用“字余”,便是增減字的句子,在古來(lái)的詩(shī)里本也許可,現(xiàn)在卻更自由罷了,其更重要的地方就在所謂“無(wú)中心”。俳句向來(lái)最重“季題”,與“切字”同為根本條件之一,后來(lái)落了窠臼,四時(shí)物色都含了一種抽象的意義,俳人作句必以這意義為中心,借了自然去表現(xiàn)他出來(lái),于是這詩(shī)趣便變了因襲的,沒(méi)有個(gè)性的痕跡了。新派并不排斥季題,但不當(dāng)他是詩(shī)里的中心,只算是事相中的一個(gè)配景,而且又拋棄了舊時(shí)的成見(jiàn)與聯(lián)想,別用新的眼光與手法去觀察抒寫(xiě),所以成為一種新奇的句,與以前的俳句很有不同了。
(十七)運(yùn)著飲水的月夜的漁村。
碧梧桐
(十八)雁叫了,帆上一面的紅的月光。
云桂樓
(十九)短夜呵,急忙回轉(zhuǎn)的北斗星。
寒山
(二十)許多聲音呼著晚潮的貝類(lèi)呀,春天的風(fēng)。
八重櫻
傳統(tǒng)的文學(xué),作法與讀法幾乎都有既定的途徑,所以一方面雖然容易墮入因襲,一方面也覺(jué)得容易領(lǐng)解。至于新興的流派便沒(méi)有這個(gè)方便,新傾向句之被人說(shuō)晦澀難懂就為這個(gè)緣故。我們俳道的門(mén)外漢本來(lái)沒(méi)有什么成見(jiàn),但也覺(jué)得很不易懂,這不能不算是一個(gè)缺點(diǎn),因此這短詩(shī)形是否適于表現(xiàn)那些新奇復(fù)雜的事物終于成為問(wèn)題了。
上邊所說(shuō)俳句變化的大略,不能算是文學(xué)史的敘述,我們只想就這里邊歸納起來(lái),提出幾點(diǎn)來(lái)說(shuō)一說(shuō)。
第一,是詩(shī)的形式的問(wèn)題。古代希臘詩(shī)銘(Epigrammata)里盡有兩行的詩(shī),中國(guó)的絕句也只有二十個(gè)字,但是像俳句這樣短的卻未嘗有;還有一層,別國(guó)的短詩(shī)只是短小而非簡(jiǎn)省,俳句則往往利用特有的助詞,寥寥數(shù)語(yǔ),在文法上不成全句而自有言外之意,這更是他的特色。法國(guó)麥拉耳默(Mallarme)曾說(shuō),作詩(shī)只可說(shuō)到七分,其余的三分應(yīng)該由讀者自己去補(bǔ)足,分享創(chuàng)作之樂(lè),才能了解詩(shī)的真味。照這樣說(shuō)來(lái),這短詩(shī)形確是很好的,但是卻又是極難的,因?yàn)榱攘葦?shù)語(yǔ)里容易把淺的意思說(shuō)盡,深的又說(shuō)不夠。日本文史家論俳句發(fā)達(dá)的原因,或謂由于愛(ài)好幺小的事物,或謂由于喜滑稽,但是由于言語(yǔ)之說(shuō)最為近似;單音而缺乏文法變化的中國(guó)語(yǔ),正與他相反,所以譯述或擬作這種詩(shī)句,事實(shí)上最為困難——雖然未必比歐洲為甚。然而影響也未始是不可能的事,如現(xiàn)代法國(guó)便有作俳諧詩(shī)的詩(shī)人,因?yàn)檫@樣小詩(shī)頗適于抒寫(xiě)剎那的印象,正是現(xiàn)代人的一種需要,至于影響只是及于形式,不必定有閑寂的精神,更不必固執(zhí)十七字及其他的規(guī)則,那是可以不必說(shuō)的了。中國(guó)近來(lái)盛行的小詩(shī)雖然還不能說(shuō)有什么很好的成績(jī),我覺(jué)得也正不妨試驗(yàn)下去;現(xiàn)在我們沒(méi)有再做絕句的興致,這樣俳句式的小詩(shī)恰好來(lái)補(bǔ)這缺,供我們發(fā)表剎那的感興之用。
第二,是詩(shī)的性質(zhì)問(wèn)題。小泉八云曾在他的論文《詩(shī)片》內(nèi)說(shuō),“詩(shī)歌在日本同空氣一樣的普遍。無(wú)論什么人都感得能讀能作。不但如此,到處還耳朵里都聽(tīng)見(jiàn),眼睛里都看見(jiàn)?!边@幾句話固然不能說(shuō)是虛假,但我們也不能承認(rèn)俳句是平民的文學(xué)。理想的俳諧生活,去私欲而游于自然之美,“從造化友四時(shí)”的風(fēng)雅之道,并不是為萬(wàn)人而說(shuō),也不是萬(wàn)人所能理會(huì)的。蕉門(mén)高弟去來(lái)說(shuō),“俳諧求協(xié)萬(wàn)人易,求協(xié)一人難。倘是為他人的俳諧,則不如無(wú)之為愈?!闭娴馁降朗且陨顬樗囆g(shù),雖于為己之中可以兼有對(duì)于世間的供獻(xiàn),但決不肯曲了自己去迎合群眾。社會(huì)中對(duì)于俳句的愛(ài)好不可謂不深,但那些都只是因襲的俗俳,正是芭蕉蕪村子規(guī)諸大師所排斥的東西,所以民眾可以有詩(shī)趣,卻不能評(píng)鑒詩(shī)的真價(jià)。蕪村在《春泥集》序上說(shuō),“畫(huà)家有去俗論,曰畫(huà)去俗無(wú)他法,多讀書(shū),則書(shū)卷之氣上升而市俗之氣下降矣,學(xué)者其慎旃哉。(上四句原本系漢文)夫畫(huà)之去俗亦在投筆讀書(shū)而已,況詩(shī)與俳諧乎。”在他看來(lái),藝術(shù)上最嫌忌者是市俗之氣,即子規(guī)所攻擊的所謂“月并”,就是因襲的陳套的著想與表現(xiàn),并不是不經(jīng)見(jiàn)的新奇粗鹵的說(shuō)法;俳句多用俗語(yǔ),但自能化成好詩(shī),蕪村說(shuō),“用俗而離俗”,正是絕妙的話,因?yàn)楣虉?zhí)的用雅語(yǔ)也便是一種俗氣了。在現(xiàn)今除了因襲外別無(wú)理解想像的社會(huì)上,想建設(shè)人己皆協(xié)的藝術(shù)終是不能實(shí)現(xiàn)的幻想,無(wú)論任何形式的真的詩(shī)人,到底是少數(shù)精神上的賢人,——倘若諱說(shuō)是貴族。
第三,是詩(shī)形與內(nèi)容的問(wèn)題。我們知道文藝的形式與內(nèi)容有極大的關(guān)系,那么在短小的俳句上當(dāng)然有他獨(dú)自的作用與范圍。俳句是靜物的畫(huà),向來(lái)多只是寫(xiě)景,或者即景寄情,幾乎沒(méi)有純粹抒情的,更沒(méi)有敘事的了。元祿時(shí)代的閑寂趣味,很有泛神思想,但又是出世的或可以說(shuō)是養(yǎng)生的態(tài)度,詩(shī)中之情只是寂寞悲哀的一方面,不曾談到戀愛(ài);天明絢爛的詩(shī)句里多詠入人事,不過(guò)這古典主義的復(fù)興仍是與現(xiàn)實(shí)相隔離,從夢(mèng)幻的詩(shī)境里取出理想之美來(lái),不曾真實(shí)的注入自己的情緒;明治年間的客觀描寫(xiě)的提倡更是顯而易見(jiàn)的一種古典運(yùn)動(dòng),大家知道寫(xiě)實(shí)是古典主義之一分子。總而言之,俳句經(jīng)了這幾次變化,運(yùn)用的范圍逐漸推廣,但是于表現(xiàn)浪漫的情思終于未能辦到,新傾向句派想做這一步的事業(yè),也還未能成功。俳句十七字太重壓縮,又其語(yǔ)勢(shì)適于詠嘆沉思,所以造成了他獨(dú)特的歷史,以后盡有發(fā)展,也未必能超逸這個(gè)范圍,兼作和歌及新詩(shī)的效用罷。日本詩(shī)人如與謝野晶子內(nèi)藤鳴雪等都以為各種詩(shī)形自有一定的范圍,詩(shī)人可以依了他的感興,揀擇適宜的形式拿來(lái)應(yīng)用,不至有牽強(qiáng)的弊,并不以某種詩(shī)形為唯一的表現(xiàn)實(shí)感的工具,意見(jiàn)很是不錯(cuò)?,F(xiàn)在的錯(cuò)誤,是在于分工太專(zhuān),詩(shī)歌俳句,都當(dāng)作專(zhuān)門(mén)的事業(yè),想把人生的復(fù)雜反應(yīng)裝在一定某種詩(shī)形內(nèi),于是不免生出許多勉強(qiáng)的事情來(lái)了。中國(guó)新詩(shī)壇里也常有這樣的事,做長(zhǎng)詩(shī)的人輕視短詩(shī),做短詩(shī)的又想用他包括一切,未免如葉圣陶先生所說(shuō)有“先存體裁的觀念而詩(shī)料卻隨后來(lái)到”的弊病,其實(shí)這都是不自然的。俳句在日本雖是舊詩(shī),有他特別的限制,中國(guó)原不能依樣的擬作,但是這多含蓄的一兩行的詩(shī)形也足備新詩(shī)之一體,去裝某種輕妙的詩(shī)思,未始無(wú)用?;蛘哂腥苏f(shuō),中國(guó)的小詩(shī)原只是絕句的變體,或說(shuō)和歌俳句都是絕句的變體,受他影響的小詩(shī)又是絕句的逆輸入罷了。這些話即使都是對(duì)的,我也覺(jué)得沒(méi)有什么關(guān)系,我們只要真是需要這種短詩(shī)形,便于表現(xiàn)我們特種的感興,那便是好的,此外什么都不成問(wèn)題。正式的俳句研究是一種專(zhuān)門(mén)學(xué)問(wèn),不是我的微力所能及,但是因?yàn)閭€(gè)人的興趣所在,枝枝節(jié)節(jié)的略為敘說(shuō),而且覺(jué)得于中國(guó)新詩(shī)也不無(wú)關(guān)系,這也就盡足為我的好事的(Dilettante)閑談的辯解了罷。
(一九二三年三月)