正文

致思第八

孔子家語全鑒 作者:遲雙明


【原典】

孔子北游于農(nóng)山,子路、子貢、顏淵侍側(cè)。孔子四望,喟然而嘆曰:“于斯致思,無所不至矣。二三子各言爾志,吾將擇焉?!?

子路進(jìn)曰:“由愿得白羽若月,赤羽若日,鐘鼓之音上震于天,旌旗繽紛下蟠于地。由當(dāng)一隊而敵之,必也攘地千里,搴旗執(zhí)聝。唯由能之,使二子者從我焉。”

夫子曰:“勇哉!”

子貢復(fù)進(jìn)曰:“賜愿使齊、楚合戰(zhàn)于漭漾之野,兩壘相望,塵埃相接,挺刃交兵。賜著縞衣白冠,陳說其間,推論利害,釋國之患。唯賜能之,使夫二子者從我焉。”

夫子曰:“辯哉!”

顏回退而不對??鬃釉唬骸盎兀瑏?,汝奚獨無愿乎?”

顏回對曰:“文武之事,則二子者既言之矣,回何云焉?”

孔子曰:“雖然,各言爾志也,小子言之。”

對曰:“回聞熏蕕不同器而藏,堯桀不共國而治,以其類異也?;卦傅妹魍跏ブ鬏o相之,敷其五教,導(dǎo)之以禮樂,使民城郭不修,溝池不越,鑄劍戟以為農(nóng)器,放牛馬于原藪,室家無離曠之思,千歲無戰(zhàn)斗之患。則由無所施其勇,而賜無所用其辯矣。”

夫子凜然曰:“美哉!德也?!?

子路抗手而對曰:“夫子何選焉?”

孔子曰:“不傷財,不害民,不繁詞,則顏氏之子有矣?!?

【注釋】

①于斯:在這里。

②當(dāng):掌管,率領(lǐng)。

③攘(rǎng):奪取?;蜃髋懦饬x。

④搴(qiān)旗執(zhí)聝(guó):搴旗,指拔取敵人的軍旗。聝,戰(zhàn)爭中割取敵人的左耳。古代常以獲取敵人耳朵的多少來計功。

⑤漭(mǎng)漾:廣大貌。

⑥奚獨:為何只有你。奚,疑問詞,為何,如何。

⑦敷:布施。

⑧離曠:丈夫離家,婦人獨處。

⑨抗手:舉手。

【譯文】

孔子游覽北邊的農(nóng)山,子路、子貢、顏淵他們都陪同在孔子的旁邊??鬃酉蛩闹軓埻艘幌拢袊@地說:“在這個地方集中精神考慮問題,所有的想法都會出現(xiàn)啊!現(xiàn)在你們每個人都說說自己有什么志向,我從其中做出選擇?!?

子路走上前說:“我希望能夠有機會,得到像月亮一樣的白色指揮旗,像太陽一樣的紅色戰(zhàn)旗,鐘鼓的聲音響徹云霄,許許多多的旌旗在地面上揮舞盤旋。我?guī)ьI(lǐng)一隊人馬進(jìn)攻敵人,肯定能夠攻占敵人的疆土,拔去敵人的旗幟,將敵人的耳朵割下。這樣的事情就我一個人能夠做到,您就讓子貢和顏淵跟著我吧!”

孔子說:“真的是非常勇敢??!”

子貢也走上前說道:“我愿使楚國和齊國在廣闊原野,兩軍的營壘遙遙相望,揚起一片塵埃,戰(zhàn)士們兵戈相見。在這樣的情況之下,我著白色的帽子和衣服,在兩國之間勸說,講述兩國交戰(zhàn)的益處和弊處,國家的危難就會解除。這樣的事情只有我才能夠辦到,您就讓子路和顏淵跟著我吧!”

孔子說:“口才真的非常好?。 ?

顏回退到后面不說話??鬃诱f:“過來,顏回,你為什么沒有志向呢?”

顏回回答說:“子路和子貢在文武兩個方面都說過了,我還有什么可以說的呢?”

孔子說:“雖然是這樣的,還是每人都說說自己的志向,你就說說吧?!?

顏回回答說:“我聽說熏、蕕二草不能同時放在一個容器里面,堯和桀兩個人也不能夠一同治理一個國家,因為二者不是同一類人。我希望他們能夠得到明王圣主的輔助,向人民宣傳五教,用禮樂來教導(dǎo)民眾,使民眾不需要修筑城墻,不需要逾越護(hù)城河,劍戟之類的武器改鑄為農(nóng)具,平原濕地放牧牛馬,丈夫長期離家婦女不會因此而憂愁,千年也沒有戰(zhàn)爭的苦難。這樣的話子路的勇敢就沒有機會得到施展,子貢的口才也就不會有機會運用。”

孔子表情嚴(yán)肅地說:“這種德行是多么美好?。 ?

子路舉起手來問道:“老師您選擇哪種呢?”

孔子說:“不會消耗財物,也不會危害民眾,不需要浪費太多的言語,這個想法只有顏回才有??!”

【原典】

魯有儉嗇者,瓦鬲煮食,食之,自謂其美,盛之土型之器,瓦甂以進(jìn)孔子??鬃邮苤?,歡然而悅,如受大牢之饋。

子路曰:“瓦甂,陋器也,煮食,薄膳也,夫子何喜之如此乎?”

子曰:“夫好諫者思其君,食美者念其親,吾非以饌具之為厚,以其食厚而我思焉?!?

孔子之楚,而有漁者而獻(xiàn)魚焉,孔子不受。漁者曰:“天暑市遠(yuǎn),無所鬻也,思慮棄之糞壤,不如獻(xiàn)之君子,故敢以進(jìn)焉。”

于是夫子再拜受之,使弟子掃地,將以享祭。門人曰:“彼將棄之,而夫子以祭之,何也?”孔子曰:“吾聞諸:惜其腐諗,而欲以務(wù)施者,仁人之偶也。惡有受仁人之饋而無祭者乎?”

【注釋】

①儉嗇:儉,節(jié)約。嗇,節(jié)省。

②瓦鬲:炊具。

③瓦甂:闊口食盆,比較粗陋。

④鬻(yù):賣。

⑤享祭:祭祀。

⑥腐諗(shěn):腐爛,食物變質(zhì)。諗,熟食。舊注:同“飪。”

⑦偶:同類。

⑧惡有:怎有。

【譯文】

魯國有一個節(jié)儉的人,用瓦鍋煮食物,吃后,認(rèn)為味道很美,就用小瓦盆裝了一些進(jìn)獻(xiàn)給孔子。孔子接受了食物,非常高興,如同接受了牛羊豬這樣的美味。

子路說:“瓦盆是簡陋的器物,用它煮出來的食物,也是粗劣的食物,您為什么如此喜歡呢?”

孔子說:“喜好勸諫的人思念國君,吃到美食的人會想到他的父母,我不看重盛食器皿的好壞,而是因為他吃到好東西時想到了我?!?

孔子到楚國去,打魚的人送給他一些魚,孔子沒有接受。打魚的人說:“天非常熱而且市場又遠(yuǎn),已經(jīng)沒有辦法再賣出去了,我想扔到糞堆上,不如獻(xiàn)給君子,所以才敢拿來送您。”

孔子接受了這些魚,拜了又拜,讓弟子把地打掃干凈,準(zhǔn)備祭祀。弟子說:“打魚的人原本是想要將這些魚扔掉的,老師卻用這些魚來祭祀,這是為什么呢?”孔子說:“我聽說,怕食物變質(zhì)將其送給別人的人,是仁人。接受了仁人的饋贈為什么不去祭祀呢?”

【原典】

季羔為衛(wèi)之士師,刖人之足,俄而,衛(wèi)有蒯聵之亂,季羔逃之,走郭門,刖者守門焉。謂季羔曰:“彼有竇?!奔靖嵩唬骸熬硬慧u?!庇衷唬骸氨擞懈]?!奔靖嵩唬骸熬硬凰怼!庇衷唬骸坝诖擞惺摇!奔靖崮巳胙?。

既而追者罷,季羔將去,謂刖者:“吾不能虧主之法而親刖子之足矣,今吾在難,此正子之報怨之時,而逃我者三,何故哉?”

刖者曰:“斷足,固我之罪,無可奈何,曩者君治臣以法令,先人后臣,欲臣之免也,臣知。獄決罪定,臨當(dāng)論刑,君愀然不樂。見君顏色,臣又知之,君豈私臣哉?天生君子,其道固然,此臣之所以悅君也?!?

孔子聞之曰:“善哉為吏,其用法一也。思仁恕則樹德,加嚴(yán)暴則樹怨,公以行之,其子羔乎?!?

【注釋】

①刖(yuè):砍斷。

②蒯(kuǎi)聵之亂:衛(wèi)靈公太子蒯聵因犯罪出奔到晉國,衛(wèi)靈公死后,他的另一個兒子輒被立為國君。蒯聵知道了這個消息,從晉國回來欲奪取君位,引起了一場動亂。

③竇:洞。

④隧:地道。這里用作動詞,鉆地道之意。

⑤曩者:往昔,從前。

⑥愀(jiū)然:面露憂愁之色。

【譯文】

季羔擔(dān)任衛(wèi)國士師時,執(zhí)行刑罰時砍掉了一個人的腳。不久,衛(wèi)國發(fā)生了蒯聵發(fā)起的動亂,季羔逃跑出城,到了城門外,正巧遇到被他砍掉腳的人在守門。那人對季羔說:“那邊有個缺口?!奔靖嵴f:“君子不跳墻。”那人又說:“那邊有個洞?!奔靖嵴f:“君子不鉆洞?!蹦侨擞终f:“這里有屋子。”季羔這才進(jìn)了屋。

不久,追捕季羔的人停止了追捕,季羔將要離開,就對被他砍掉腳的人說:“過去我不能破壞國君的法令而親手砍掉了你的腳,現(xiàn)在我處在危難中,這正是你報仇雪恨的時候,但你三次讓我逃命,這是為什么呢?”

那人說:“砍斷我的腳,本是我罪有應(yīng)得,這是無可奈何的事。過去您依法行刑時,先對別人用刑而把我放在后面,是想讓我免于罰,這我是知道的。到對我行刑時,您臉色很憂傷,看到您的臉色,我又了解到您的內(nèi)心。您并非是偏愛我啊,您天生是位君子,這樣的表現(xiàn)完全是發(fā)自內(nèi)心的本性。這就是我喜歡您的原因。”

孔子聽說了這件事說:“季羔做官做得多么好啊,他執(zhí)行法令標(biāo)準(zhǔn)一致。心懷仁義寬恕就能樹立恩德,而嚴(yán)刑暴虐就會結(jié)下仇怨。會嚴(yán)格執(zhí)行法令,就是季羔吧!”

【原典】

孔子曰:“季孫之賜我粟千鐘也,而交益親。自南宮敬叔之乘我車也,而道加行。故道雖貴,必有時而后重,有勢而后行,微夫二子之貺財,則丘之道殆將廢矣?!?

孔子曰:“王者有似乎春秋,文王以王季為父,以太任為母,以太姒為妃,以武王、周公為子,以太顛、閎天為臣,其本美矣。武王正其身以正其國,正其國以正天下;伐無道,刑有罪,一動而天下正,其事成矣。春秋致其時而萬物皆及,王者致其道而萬民皆治,周公載己行化,而天下順之,其誠至矣?!?

曾子曰:“入是國也,言信于群臣,而留可也;行忠于卿大夫,則仕可也;澤施于百姓,則富可也?!?

孔子曰:“參之言此,可謂善安身矣?!?

【注釋】

①季孫:季康子,名肥,魯國大夫。

②微:如果沒有。

③夫:指示代詞,那。

④貺(kuàng):贈送。

⑤春秋:指春種秋收。

⑥太任:又稱摯仲氏任,王季之妃,文王之母。

⑦本:根本,這里指出身。

⑧至:極致。

⑨曾子:曾參,孔子弟子。

【譯文】

孔子說:“自從季孫給我千鐘粟,我又轉(zhuǎn)送給缺糧的朋友,我和朋友們的關(guān)系就更親密了,自從南宮敬叔為我提供了車馬后,我的道就更加流行了。所以,我講的道雖然很重要,但也必須有一定的時機才會被人看重,有一定的有利條件才能流行。如果沒有季孫和南宮敬叔贈財物給我,我的道幾乎就要廢了?!?

孔子說:“做君王的人如同春種秋收一樣,周文王有王季這樣的父親,太任這樣的母親,太姒這樣的妃子,武王、周公這樣的君王,太顛、閎天這樣的大臣,他的根本就是好的。武王先把自身修養(yǎng)好,然后再去治理他的國家;把國家治理好了,再去治理天下。討伐無道的國家,懲治那些有罪的人,天下就得到治理,他的事業(yè)就成功了。春夏秋冬按時變換,萬物就能正常生長;做君王的按照正確的方法治理,萬民就會安定。周公以身作則來教化天下,天下百姓都順從他,他的誠心可以說達(dá)到了極點。”

曾子說:“到了一個國家,如果你的言論能取信于這個國家的大臣們,你就可以留在這個國家了;如果你的忠誠能取信于這個國家的大夫等高官,你就可以在那里做官了;如來你的恩澤能施予百姓,你就可以過上富裕的生活了?!?

孔子說:“曾參能說出這樣的話,可以算得上是善于安身了。”

【原典】

子路為蒲宰,為水備,與其民修溝瀆,以民之勞煩苦也,人與之一簞食一壺漿。

孔子聞之,使子貢止之。子路忿不悅,往見孔子,曰:“由也以暴雨將至,恐有水災(zāi),故與民修溝洫以備之,而民多匱餓者,是以簞食壺漿而與之。夫子使賜止之,是夫子止由之行仁也。夫子以仁教而禁其行,由不受也。”

孔子曰:“汝以民為餓也,何不白于君,發(fā)倉廩以賑之,而私以爾食饋之,是汝明君之無惠,而見己之德美矣。汝速已則可,不則汝之見罪必矣?!?

【注釋】

①蒲:魯國地名,在今河北長垣。

②簞(dān):盛飯的竹器。

③漿:指稀米湯或水。

④賜:子貢的名。

⑤倉廩(lǐn):糧倉。

⑥賑:救濟(jì)。

⑦見罪:被認(rèn)為有罪。見,被,表示被動。

【譯文】

子路在河北長垣做縣令,采取了防備水災(zāi)的措施,和民眾一起修筑溝渠。考慮到民眾勞作過于辛苦,子路就給每人發(fā)一簞飯一瓢水。

孔子聽到這件事,立刻讓子貢去阻止子路這樣做。

子路不悅,于是去見孔子,說:“暴雨即將來到,恐怕會有水災(zāi),所以和民眾一起修筑溝渠來防備。民眾中很多人因為缺糧而挨餓,因此發(fā)給他們每人一簞飯一瓢水。老師您派子貢來阻止我,這是您阻止我行仁啊。您教導(dǎo)我們要有仁愛之心卻禁止我行仁,我接受不了?!?

孔子說:“你既然知道民眾在挨餓,為何不向國君報告,請他發(fā)放國家糧倉的糧食來救濟(jì)呢?而你私下里把食物送給他們,這是你在彰顯國君沒有恩惠而表現(xiàn)自己道德的美好。你趕快停止還可以,如不停止,你必定會獲罪?!?

【原典】

子路問于孔子曰:“管仲之為人何如?”

子曰:“仁也?!?

子路曰:“昔管仲說襄公,公不受,是不辯也;欲立公子糾而不能,是不智也;家殘于齊而無憂色,是不慈也;桎梏而居檻車,無慚心,是無愧也;事所射之君,是不貞也;召忽死之,管仲不死,是不忠也。仁人之道,固若是乎?”

孔子曰:“管仲說襄公,襄公不受,公之暗也;欲立子糾而不能,不遇時也;家殘于齊而無憂色,是知權(quán)命也;桎梏而無慚心,自裁審也;事所射之君,通于變也;不死子糾,量輕重也。夫子糾未成君,管仲未成臣,管仲才度義,管仲不死束縛,而立功名,未可非也;召忽雖死,過與取仁,未足多也?!?

【注釋】

①管仲:名夷吾,字仲。為齊桓公之相。

②家殘于齊:管仲離開齊國外出求仕時,父母被殺。

③權(quán)命:審度時命。

④裁審:裁斷審度。

⑤通于變:善于權(quán)變,靈活處理。

⑥度:超過。

⑦過與取仁:為成仁做得太過分了。

【譯文】

子路向孔子請教說:“管仲的為人怎么樣呢?”

孔子回答說:“是位仁人?!?

子路說:“從前管仲游說齊襄公,襄公沒有接受他,這說明他沒有口才;他想立公子糾為國君,但未能成功,這說明他沒有智慧;他的家庭在齊國遭到殘害卻沒有表現(xiàn)出憂心的神色,這說明他不仁慈;他戴著鐐銬坐在囚車上,卻毫無羞愧之色,可見他沒有羞恥之心;侍奉自己曾經(jīng)用箭射過的國君,這說明他不貞;召忽殉職而死,管仲卻不死,這說明他不忠。作為仁人,難道是這樣的嗎?”

孔子說:“管仲游說襄公,襄公不接受,那是因為襄公昏暗糊涂;欲立公子糾為國君而未能成功,那是因為時運不濟(jì);在齊國家庭遭到殘害而沒有表現(xiàn)出憂心,那是因為他懂得審度時命;戴著鐐銬而沒有羞愧之心,那是因為他懂得裁斷審度;侍奉他曾用箭射過的君王,那是他能通達(dá)權(quán)變;不為公子糾殉命,那是他權(quán)衡了生與死的枉重。公子糾沒能成為國君,管仲也就沒有成為他的大巨,管仲的才能超過了他對道義的追求,他不被這些道德信條束縛去赴死,而是想建立功名,這無可非議;召忽雖然殉職而死,但為了成仁做得太過分了,不值得稱贊?!?

【原典】

孔子適齊,中路聞哭者之聲,其音甚哀??鬃又^其仆曰:“此哭哀則哀矣,然非喪者之哀矣?!?

驅(qū)而前,少進(jìn),見有異人焉,擁鐮帶素,哭者不哀??鬃酉萝嚕范鴨栐唬骸白雍稳艘??”

對曰:“吾丘吾子也?!痹唬骸白咏穹菃手煽拗??”

丘吾子曰:“吾有三失,晚而自覺,悔之何及?!?

曰:“三失可得聞乎?愿子告吾,無隱也?!?

丘吾子曰:“吾少時好學(xué),周遍天下,后還喪吾親,是一失也;長事齊君,君驕奢失士,臣節(jié)不遂,是二失也;吾平生厚交,而今皆離絕,是三失也。夫樹欲靜而風(fēng)不停,子欲養(yǎng)而親不待。往而不來者,年也;不可再見者,親也。請從此辭?!彼焱端馈?

孔子曰:“小子識之,斯足為戒矣?!?

自是弟子辭歸養(yǎng)親者十有三。

【注釋】

①適:往,到。

②異人:不同一般的人。

③擁鐮帶素:拿著鐮刀,穿著素衣。

④奚:為什么。

⑤識:記住。

【譯文】

孔子到齊國去,在路上聽到有人在哭,哭聲很悲哀??鬃訉ΩS他的人說:“這人的哭聲悲哀是悲哀,但不是喪失親人的悲哀?!?

于是繼續(xù)驅(qū)車前行,沒走多遠(yuǎn),看到一個非同一般的人,拿著鐮刀,穿著素衣,不停地哭泣??鬃酉铝塑?,追上前問道:“您是何人???”

那人回答說:“我是丘吾子?!?

孔子說:“您現(xiàn)在并不在舉辦喪事的地方,為什么哭得如此悲傷呢?”

丘吾子說:“我有三件過失,到晚年才發(fā)現(xiàn),后悔也來不及了?!?

孔子問:“您的三件過失可以說來聽聽嗎?希望您毫無隱瞞地告訴我?!?

丘吾子說:“我年輕時很好學(xué),走遍了天下,后來回了家,父母都已去世,這是第一件過失;年長后侍奉齊國國君,齊君驕奢失去臣民擁護(hù),我作為臣子也沒有盡到自己的責(zé)任,這是第二件過失;我平生結(jié)交了很多朋友,現(xiàn)今都斷絕了來往,這是第三件過失。樹欲靜而風(fēng)不止,子欲養(yǎng)而親不待。過去了而不能返回的,是歲月;不能再見到的,是父母。請讓我從此辭離人世吧!”不久,他投水而死。

孔子對弟子們說:“你們要記住,丘吾子的事足以為戒了。”

從此以后,弟子中辭別孔子回去奉養(yǎng)父母的有十三個人。

【原典】

孔子謂伯魚曰:“鯉乎,吾聞可以與人終日不倦者,其唯學(xué)焉。其容體不足觀也,其勇力不足憚也,其先祖不足稱也,其族姓不足道也。終而有大名,以顯聞四方,流聲后裔者,豈非學(xué)之效也。故君子不可以不學(xué),其容不可以不飾,不飾無類,無類失親,失親不忠,不忠失禮,失禮不立。夫遠(yuǎn)而有光者,飭也;近而愈明者,學(xué)也。譬之污池,水潦注焉,雚葦生焉,雖或以觀之,孰知其源乎?”

【注釋】

①伯魚:孔子的兒子孔鯉的字。

②憚(dàn):畏懼,害怕。

③稱:贊揚,稱道。

④后裔:后代,后世。

⑤雚(guàn)葦:蘆葦一類。

【譯文】

孔子對他的兒子孔鯉說:“鯉啊,我聽說可以和人整天不停地談?wù)摱粎捑氲模峙轮挥袑W(xué)問吧。一個人容貌不美不足以讓人欣賞,勇力不夠不足以讓人害怕,先祖沒有名聲不足以讓人稱贊,姓氏不顯赫不足以讓人稱道,最終有了名聲而顯揚四方,流傳后世的,難道不是學(xué)問的功效嗎?因此君子不能不學(xué)習(xí),容貌不能不修飾。不修飾就是沒禮貌,沒禮貌就會失去別人的親近,失去別人的親近就沒有人對你忠誠,失去忠誠也就失去了禮,失去了禮就不能自立。遠(yuǎn)看而有光彩的,是修飾的結(jié)果;近看更加耀眼的,是學(xué)習(xí)的功效。這就好像是一個爛泥坑,雨水注入,蘆葦生長出來,雖然有人來觀看,但是誰能知道水源在哪里呢?”

【原典】

子路見于孔子曰:“負(fù)重涉遠(yuǎn),不擇地而休,家貧親老,不擇祿而仕。昔者由也,事二親之時,常食藜藿之實,為親負(fù)米百里之外。親歿之后,南游于楚,從車百乘,積粟萬鐘,累茵而坐,列鼎而食,愿欲食藜藿,為親負(fù)米,不可復(fù)得也??蒴~銜索,幾何不蠹?二親之壽,忽若過隙?!?

孔子曰:“由也事親,可謂生事盡力,死事盡思者也?!?

【注釋】

①藜藿之實:指粗劣的食物。藜藿,兩種植物名。

②累茵:多層坐墊。言其奢華。

③列鼎而食:吃飯時,各種裝飯菜的鼎擺在面前。

④枯魚銜索:用繩索串著的干魚。

⑤蠹(dù):蟲蛀,腐爛。

⑥忽若過隙:比喻光陰迅速。

【譯文】

子路見到孔子,說:“背著沉重的東西,走在漫長的路上,休息時不選擇地方的好壞,家庭貧窮,父母年老,做官時不計較俸祿的多少,從前我侍奉父母時,經(jīng)常吃粗劣的飯菜,為父母到百里之外去背米。雙親去世之后,我南游到了楚國,跟隨我的車子多達(dá)百輛,積的糧食多達(dá)萬鐘,鋪著多層坐墊而坐,擺著很多食品吃飯。這時,我即使再想吃粗劣的飯菜,為父母背米是不可能了。繩索串著的枯魚,何時不生蛀蟲呢?我覺得父母的壽命,短暫得如白駒過隙一樣一閃而過?!?

孔子說:“子路侍奉父母,可以說活著時竭盡了孝心,死后竭盡了思念。”

【原典】

孔子之郯,遭程子于涂,傾蓋而語,終日,甚相親。顧謂子路曰:“取束帛以贈先生。”

子路屑然對曰:“由聞之士不中間見,女嫁無媒,君子不以交,禮也。”

有間,又顧謂子路。子路又對如初。

孔子曰:“由,《詩》不云乎:‘有美一人,清揚宛兮,邂逅相遇,適我愿兮?!癯套樱煜沦t士也,于斯不贈,則終身弗能見也,小子行之!”

【注釋】

①遭:遇。

②程子:不詳??磥硎俏毁t人。

③傾蓋:指行道相遇而停車。

④束:量詞,五匹為一束。

⑤屑然:顧惜、介意,指子路不情愿送束帛。

⑥清揚:眉清目秀。

⑦宛:美好。

⑧邂逅:不期而遇。

【譯文】

孔子到郊國去,在路上遇到了程子,他們停下車子在一起交談了一整天,談得很親熱??鬃踊剡^頭對子路說:“取一束帛送給程先生?!?

子路不情愿地對孔子說:“我聽說讀書人不經(jīng)人介紹就與人見面,女子不經(jīng)過媒人就出嫁,君子是不和這種人交往的,這是禮節(jié)。”

過了一會兒,孔子又將送帛的話對子路說了一遍,子路的回答和原來一樣。

孔子說:“仲由,《詩》中不是有這樣的話:‘有一位美人,長得很漂亮,沒有約會巧相遇,恰巧是我的愿望?!F(xiàn)今這位程先生,是天下的賢士,在這里不贈帛給他,恐怕終身再也不能遇到他了。你趕快拿帛給程先生吧。”

【原典】

孔子自衛(wèi)反魯,息駕于河梁而觀焉。有懸水三十仞,圜流九十里,魚鱉不能導(dǎo),黿鼉不能居。有一丈夫,方將厲之??鬃邮谷瞬⒀闹怪唬骸按藨宜?,圜流九十里,魚鱉黿鼉不能居也,意者難可濟(jì)也?!?

丈夫不以措意,遂渡而出??鬃訂栔唬骸白忧珊酰坑械佬g(shù)乎?所以能入而出者,何也?”

丈夫?qū)υ唬骸笆嘉嶂胍?,先以忠信,及吾之出也,又從以忠信,忠信措吾軀于波流,而吾不敢以用私,所以能入而復(fù)出也。”

孔子謂弟子曰:“二三子識之,水且猶可以忠信成身親之,而況于人乎!”

【注釋】

①息駕:停車。

②懸水:瀑布。

③黿(yuán)鼉(tuó):鱉和鱷魚。

④厲:渡過。

⑤并涯:到岸邊。

⑥措意:放在心上。

⑦措:安置,安放。

⑧二三子:孔子對他的學(xué)生們的稱呼。

【譯文】

孔子從衛(wèi)國返回魯國的途中,把車停在河梁上觀賞風(fēng)景。有瀑布高達(dá)三十仞,流下來翻騰回旋的水流達(dá)九十里長,魚鱉不敢過去,鱷魚不敢停留。但有一位男子卻正準(zhǔn)備渡過去??鬃幼屓说桨哆厔裾f:“這瀑布高達(dá)三十仞,下面翻騰回旋的水流有九十里,魚鱉不敢過去,鱷魚不敢停留,想來是難以渡過去的。”

那位男子不把孔子的話放在心上,還是游了過去??鬃訂査骸澳阌惺裁醇记蓡??還是有道術(shù)呢?所以能在這樣的急流中出入,為什么呢?”

那男子回答說:“我開始入水的時候,先是充滿了忠信之心;等我出來的時候,又充滿了忠信心。忠信之心使我置身于急流之中,而不敢有一點私心,所以能入而復(fù)出。”

孔子對弟子們說:“你們記住,水尚且可以使一人憑忠信之心讓人親近,何況是人呢?”

【原典】

孔子將行,雨而無蓋。門人曰:“商也有之?!?

孔子曰:“商之為人也,甚吝于財。吾聞與人交,推其長者,違其短者,故能久也?!?

楚王渡江,江中有物大如斗,圓而赤,直觸王舟,舟人取之,王大怪之,遍問群臣,莫之能識。

王使使聘于魯,問于孔子。子曰:“此所謂萍實者也,可剖而食也。吉祥也,唯霸者為能獲焉?!?

使者反,王遂食之,大美。久之,使來以告魯大夫。大夫因子游問曰:“夫子何以知其然乎?”

曰:“吾昔之鄭,過乎陳之野,聞童謠曰:‘楚王渡江得萍實,大如斗,赤如日,剖而食之甜如蜜。此是楚王之應(yīng)也,吾是以知之。”

【注釋】

①蓋:車上的傘蓋。

②商:子夏的名,姓卜,孔子弟子。

③斗:古代盛酒的器具。

④聘:古代諸侯之間派使者問候。

⑤萍:一種水草。

⑥赤:紅色。

【譯文】

孔子將要外出,天下起了雨,他卻沒有傘蓋。門人說:“卜商有傘蓋?!?

孔子說:“卜商的為人,對財物特別吝嗇。我聽說與人交往,要推揚他的優(yōu)點,避開他的缺點,這樣才能長久交往下去?!?

楚昭王渡江時,江中有個東西大如斗,又圓又紅,徑直撞上了楚王。所乘的人和劃船的人把它撈了上來。楚王看了非常奇怪,問遍了大臣,沒有人認(rèn)識。

楚王派使者到魯國去,向孔子請教??鬃诱f:“這就是所謂的萍食,是吉祥之物,只有諸侯中的霸主才能得到,可以切開來吃?!?

使者回去后,楚王就把萍食吃了,味道非常美。很久之后,魯大夫通過子游問道:“你老師是怎么知道的?”

孔子說:“從前我到鄭國去,經(jīng)過陳國時,聽到小孩說的童謠:‘楚王渡江得萍食,大如斗赤如白,殺而食之甜如蜜?!@是應(yīng)在楚王身上的征兆,我是從這件事知道的。”

【原典】

子貢問于孔子曰:“死者有知乎?將無知乎?”

子曰:“吾欲言死之有知,將恐孝子順孫妨生以送死;吾欲言死之無知,將恐不孝之子棄其親而不葬。賜不欲知死者有知與無知,非今之急,后自知之?!?

子貢問治民于孔子。

子曰:“懔懔(lǐn lǐn)焉若持腐索之捍馬?!?

子貢曰:“何其畏也?”

孔子曰:“夫通達(dá)御皆人也,以道導(dǎo)之,則吾畜也;不以道導(dǎo)之,則吾仇也。如之何其無畏也?!?

【注釋】

①順孫:孝順之孫。

②賜:子貢的名,姓端木。

③捍(hàn)馬:駕馭馬。

④通達(dá):道路寬闊。

⑤道:正確的方法。

【譯文】

子貢問孔子:“死去的人有知覺呢,還是無知覺呢?”

孔子說:“我要說死者有知覺,恐怕那些孝順的子孫送別死者而妨害了死者;我要說死者沒有知覺,又怕不孝之子拋棄親人而不埋葬。你不必知道死者是有知還是無知,這不是現(xiàn)在急于了解的事,以后你自然會知道?!?

子貢向孔子詢問治理民眾的方法。

孔子說:“治民要像手持腐朽的韁繩駕馭奔跑的馬那樣小心謹(jǐn)慎就行了?!?

子貢說:“有那么容易嗎?”

孔子說:“在交通要道上駕馭馬,到處都是人。用正確的方法來引導(dǎo)馬,那么這馬就像我馴養(yǎng)的家畜一樣聽話;用不正確的方法引導(dǎo)它,它則會成為我的仇敵。如此怎么能不畏懼呢?”

【原典】

魯國之法,贖人臣妾于諸侯者,皆取金于府。予貢贖之,辭而不取金。

孔子聞之日;“賜失之矣。夫圣人之舉事也,可以移風(fēng)易俗,而教導(dǎo)可以施之于百姓,非獨適身之行也。今魯國富者寡而貧者眾,贖人受金則為不廉,則何以相贖乎?自今以后,魯人不復(fù)贖人于諸侯?!?

子路治蒲,請見于孔子曰:“由愿受教于夫子?!弊釉唬骸捌哑淙绾危俊睂υ唬骸耙囟鄩咽?,又難治也?!?

子曰:“然,吾語爾,恭而敬,可以攝勇;寬而正,可以懷強;愛而恕,可以容困;溫而斷,可以抑奸。如此而加之,則正不難矣?!?

【注釋】

①臣:家臣。

②府:國庫。

③舉事:做事。

④攝:威懾。

⑤懷:安撫。

【譯文】

魯國的法律規(guī)定,向諸侯贖回良妾家臣的人,贖金都可以從國庫中領(lǐng)取。子貢贖回了妾,卻謝絕拿國庫的錢。

孔子聽到這件事說:“賜這事做得不對。圣人做某件事,可以移風(fēng)易俗,他的教導(dǎo)可以在百姓中施行,不僅僅適合他自身?,F(xiàn)在的魯國,富人少而窮人多,如果贖人拿了國家的錢就是不廉潔,那用什么錢去贖呢?從今以后,魯國人就不能再向諸侯贖人了?!?

子路治理蒲的時候,請求拜見孔子,說:“我想得到老師的指教。”孔子說:“蒲那個地方怎么樣呢?”子路說:“邑中多壯士,又很難治理?!?

孔子說:“是這樣啊,我告訴你,謙恭而又敬重,可以使勇猛的人敬畏;寬厚而又正直,可以安撫強的人;友愛而又寬恕,可以容納窮的人;溫和而又果斷,可以抑制奸的人。像這樣各種辦法并用,治理起來就不難了?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號