東軒記
“記”是古代的一種文體。主要是記載事物,并通過記事,記物,寫景,記人來抒發(fā)作者的感情或見解,即景抒情,托物言志。宋神宗元豐三年春,蘇轍于江西筠州(今高安縣)任監(jiān)鹽酒稅。正遇洪水泛濫,借部使者府開辟“東軒”,作為休息的地方。蘇轍此時(shí)政治失意加之每日吏事瑣碎繁雜,于是借此文抒發(fā)郁憤之情。
私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此!
若夫孔子周行天下,高為魯司寇,下為乘田委吏,惟其所遇,無所不可,彼蓋達(dá)者之事而非學(xué)者之所望也。
余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨,筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯江之溽,水患尤甚。既至,敝不可處,乃告于郡,假部使者府以居??z其無歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補(bǔ)其圮缺,辟聽事堂之東為軒,種杉二本,竹百個(gè),以為宴休之所。
然鹽酒稅舊以三吏共事。余至,其二人者適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚,與市人爭尋尺以自效。莫?dú)w筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營職,終不能安于所謂東軒者。每旦莫出入其旁,顧之未嘗不啞然自笑也。
余昔少年讀書,竊嘗怪顏?zhàn)右院勈称帮嬀佑诼?,人不堪其憂,顏?zhàn)硬桓钠錁?。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此!及來筠州,勤勞鹽米之間,無一日之休,雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場,而事每劫而留之。然后知顏?zhàn)又愿市呢氋v,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣。及其循理以求道,落其華而收其實(shí),從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎?故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王,不能加之,蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,睎圣賢之萬一,自視缺然,而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!
若夫孔子周行天下,高為魯司寇,下為乘田委吏,惟其所遇,無所不可,彼蓋達(dá)者之事而非學(xué)者之所望也。余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去,獨(dú)幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸伏田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之,然后追求顏氏之樂,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老,然而非所敢望也。
元豐三年十二月初八日,眉陽蘇轍記。
我因(烏臺詩案牽連)獲罪被貶任筠州監(jiān)鹽酒稅職。還未到達(dá)住所,天就下起大雨,筠河泛濫,淹沒了城南的市坊和城北的堤岸,沖壞了刺史府的大門。鹽酒稅官的官舍就建在江邊,水災(zāi)尤其嚴(yán)重。我到達(dá)住所后,房舍破敗不堪無法安身。于是向郡府的長官報(bào)告,請求借用戶部巡察使衙門暫居??じL官同情我無安身之處,就答應(yīng)了我的請求。這年十二月,才能支撐起傾斜的房子,修補(bǔ)上倒塌的墻壁,又在聽事堂的東邊蓋了一間小屋,屋前種了二株杉樹,一百來竿翠竹,來做宴飲休息之地。但是,鹽酒稅務(wù)的差事(一向)由三個(gè)官吏來管,我來到這里時(shí),其余二人,正好都卸職離去,所有的事務(wù)都積壓在我一個(gè)人的身上。白天我得坐守在市場上,賣鹽沾酒,收豬、魚交易的利稅,與市場上的買賣人,為尺寸的小利爭執(zhí),來盡我的職責(zé)。晚上回來,已經(jīng)筋疲力盡,馬上就昏昏沉沉地睡著了,連天已經(jīng)亮了都不知道。早上又得出去履行自己的職責(zé),始終也不得安閑地在東軒休息。每天早晚都從它的旁邊出入,回過頭來看看,常常有無可奈何的感覺,不禁啞然而笑。
從前,我小的時(shí)候讀書,曾經(jīng)暗自奇怪顏回家里只有簞食瓢飲,貧窮至極,住在簡陋的小巷里,別人都忍受不了這種困苦,顏回卻怡然自樂。我自認(rèn)為即使不想從政做官,然而做點(diǎn)看門打更的小差事,也可以自己養(yǎng)活自己,而且不妨礙治學(xué),何至于讓自己貧賤困頓到如此地步呢?等到我來到筠州,在鹽米瑣事間奔波勞累,沒有一天的休息時(shí)間。雖然想要拋棄這塵垢污濁的俗世,擺脫繁雜瑣碎的事務(wù),讓自己回到修身求道的場所里盡情徜徉,但每每被繁雜的事務(wù)羈絆牽留而無法脫身。從此才知道顏回甘心貧賤的原因,不肯謀求微薄的薪祿來養(yǎng)活自己的,實(shí)在是因?yàn)槟菢幼鰰?huì)阻礙治學(xué)之道啊。
唉!讀書人在他還沒有觸及人生最高理想的時(shí)候,每日沉醉在權(quán)勢利益之中,整日追求金銀財(cái)帛,子女經(jīng)營,并以此為樂趣。等到他按著正理而尋求人生的最高理想的時(shí)候,就能擺脫虛華而追求真正的人生。那時(shí)就會(huì)從容自得,連天地的廣袤無垠和生死的變化無常都不放在心上,何況那些大事之下的小事呢!所以那種樂趣,足以讓人忽視貧窮饑餓的處境而不生怨懟,即使讓他南面稱王他也不會(huì)接受,大概不是有德行的人是達(dá)不到這種境界的。我正想勤勉地奔走求學(xué)來洗心革面,希望能達(dá)到至圣先賢們的萬分之一??墒俏易灾业牟蛔悖M畈欢噙_(dá)到顏回安貧樂道的境界,不是更做不到嗎!像那孔子周游列國,位高時(shí)是作魯國的司寇,位卑時(shí)是作管理畜牧、倉庫的官,只要是他所經(jīng)歷的官職,沒有做不好的。那大概是已經(jīng)達(dá)到那個(gè)境界的人所能做的事情,而不是我們這些求學(xué)的人能夠辦到的。
我已經(jīng)被貶謫到了這里,雖然明白受職事的束縛而不能離開,只希望天長日久后,世人或許能同情可憐我,讓我得以返回家鄉(xiāng),修葺先人留下的破敗的舊居,蓋起簡陋的房屋來?xiàng)恚缓笞非箢伝卦羞^的那種快樂,懷念著想象中的東軒之樂,優(yōu)哉游哉,直到晚年,然而這也不是現(xiàn)在的我敢期望的事情。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍所作。