頡剛先生:
《邶風(fēng)·靜女》篇有了你與劉大白、郭全和魏建功諸先生的詳細(xì)討論,使我們門外漢也能于看得明白,這不但是我們要感謝,便是那位“密司靜女”,恐怕也要感謝你們的。不過我也有一點(diǎn)可笑的謬見,愿意寫出來請(qǐng)你指教指教。
篇中最難解決的一個(gè)問題,就是既然說了“俟我于城隅”,為什么接著又說“愛而不見”?若說約會(huì)的地方是城隅,到了臨時(shí)找不到,總不免有點(diǎn)兒牽強(qiáng),因?yàn)槌怯鐩Q然不是個(gè)大地方,也決然不會(huì)是和前門大街一樣熱鬧的地方(我們何妨設(shè)身處地想想呢)!而況既然找不到,為什么下文又有了饋贈(zèng)的事呢?
古代的文章里,尤其是詩歌里,往往為了聲調(diào)或字?jǐn)?shù)的關(guān)系,把次要的字眼省去了幾個(gè)。這所謂次要,只是古人心中以為次要罷了;在于我們看去,卻是重要得了不得。因此,我們現(xiàn)在要解這首詩,目的只在于要發(fā)見他所省去的幾個(gè)字。你若說他的意思是預(yù)先約定了,臨時(shí)找不著,只是你的一種假定,干脆說,只是你在那里猜謎子。這種的猜謎子,只要是誰猜得可通,就算誰猜得好;考據(jù)功夫是無所施其技的——因?yàn)橐紦?jù),必須要有實(shí)物,現(xiàn)在并無實(shí)物,只是對(duì)著字里行間的空檔子做工夫而已。
如所說,我也來大膽猜一猜了。我以為這是首“追憶的詩”。那位詩人先生,他開場(chǎng)先想到了他那位密司曾經(jīng)在城墻角里等過他,可是“此刻現(xiàn)在”啊,“愛而不見”,就不免搔頭挖耳朵起來了。其次是他又想到了他的“她”從前送給他的彤管;彤管是多么的美啊,“可是心肝寶貝肉,我因此又想到了你的美了”。其次是他又想到了那天從草原上回來,她采了些野草送給她,“野草有什么希罕呢?可是心肝寶貝肉,這是你送給我的?。 ?
這樣解詩,真是林步青唱灘簧,瞎嚼噴蛆而已。然而我還要老著臉寫出來給你看看,就請(qǐng)你指教指教罷。
以上是關(guān)于全詩大意的話,其余細(xì)頭關(guān)目上,我也有點(diǎn)兒意思:
(一)“靜女”可作一個(gè)名詞,解作“小姐”,或“姑娘”,或“處女”,不必說幽靜的女子。(“靜”之不必用本義解,猶之乎南方言“小姐”,北方言“大姑”,并不含有“小”“大”之意。)
(二)“其姝”的“其”,可解作“如此其”,譯作白話,便是“多么”或“多門”。
據(jù)以上兩項(xiàng),則“靜女其姝”一句,可譯作“姑娘啊,你多門漂亮啊!”
(三)“彤管”的“彤”,應(yīng)從魏說作“紅漆”解。古書中雖亦有用“彤”字泛作“紅”義者,然多數(shù)是指紅漆的紅,如“彤弓”“彤鏤”“彤庭”之類,《說文》亦謂“彤,丹飾也;從丹,從彡;彡,其畫也”。
(四)改“管”為“菅”,自亦不失為一說,但如“菅”“荑”并非一物,則兩次所送,均是些野草,這位密司未免太寒酸,而文章也做得犯了重了。如謂“菅”“荑”即是一物,則二三兩章一直下去,在文學(xué)上又似乎太單調(diào)。我并不說古人決不會(huì)做這種重復(fù)或單調(diào)的文章,不過假使是我做,我就決不如此做法。我以為“管”字亦應(yīng)從魏說作樂器講。古書中所用“管”字,除專名如管叔管子外,最普通的是(1)管理的管,(2)管鑰的管,(3)簫管或管弦的管。第(1)(2)兩義與本詩全不相干,則第(3)義自然坐實(shí)。若說“彤管”是“紅筆管”,真是妙不可醬油?。ㄒ怨茏鞴P管解,在古書中恐怕找不出實(shí)例)況且你想:送個(gè)筆管多么書呆子氣(如果那時(shí)已有瓦德門的自來水筆,自然又當(dāng)別論了),送個(gè)樂器多么漂亮。此一密司而生于今日也,其亦“愛美的”音樂家歟。我的意見如此;我本想用白話把全詩譯出,可是一時(shí)竟譯不好,只得暫且收束,請(qǐng)你賜教。
1926年6月25日