正文

第八章 雜詩(shī)歌

歐洲文學(xué)史 作者:周作人


第八章 雜詩(shī)歌

十九 希臘文學(xué),自Demosthenes卒后,稱(chēng)衰落時(shí)期。凡文學(xué)發(fā)達(dá),與政治宗教,系屬極密。馬其頓既勝,希臘施政由人,宗教亦隳廢,舊日信仰,漸為外來(lái)波流所并,轉(zhuǎn)入迷信。文藝之事,因之不振。且言文分歧,終趨于異,文人顓守古語(yǔ),用于著作,表現(xiàn)情思,不能自然,又不能直攖人心,振發(fā)感興,故其行亦不遠(yuǎn),是亦衰落之一因矣。時(shí)希臘俗語(yǔ),唯用之簡(jiǎn)牘契。逮馬可等作《福音書(shū)》(“Evangellia”),志在通俗,乃用以著述。簡(jiǎn)潔樸雅,為世所師法,其影響隨基督教而及全歐?,F(xiàn)代希臘語(yǔ),亦即從此出也。

前三世紀(jì)后,希臘詩(shī)歌,更無(wú)巨制。時(shí)世變易,亦不復(fù)有英雄盛事,足供贊頌。人人所見(jiàn),止現(xiàn)實(shí)之人世,若過(guò)去光榮,早成幻景,故史詩(shī)凱歌,遂絕嗣響焉。Apollonius作Argonautika,雖獨(dú)賡墜緒,而不為世所賞。盛行于時(shí)者,乃為短歌(Elegos)與詩(shī)銘(Epigramma)。二者起源本古,至是彌益發(fā)達(dá),臻于美善,為后世模范。Philetas生前三世紀(jì)初,以艷歌名世。題集曰Battis,蓋其婦名也。同時(shí)有Asklepiades,亦有名,詩(shī)選Anthologia中存詩(shī)數(shù)章。Kallimakhos(前285—前247)初學(xué)于雅典,后為亞力山大府圖書(shū)館長(zhǎng)。致力于文字之學(xué),著書(shū)八百卷,今唯存Epigrammata耳。詩(shī)銘者,本冢墓造像之文字,Simonides稍變其體,唯仍多傷逝之作。Kallimakhos則以戀愛(ài)為之主,選者評(píng)為Myrtos之花,中滿清蜜,而Simonides之作,則比之于蒲陶也。

Theokritos(前315—前270)亦撰詩(shī)銘十三章,然以牧歌(Eidyllion)著聞。古者Artemis祭日,牧人作歌相競(jìng),后人模擬其式,因稱(chēng)Eidyllion Bukolikon或Eidyllion Aipolikon。唯所歌亦不盡關(guān)牧事,故或釋Eidyllia為小圖畫(huà)。描寫(xiě)物色,以及人事,詩(shī)中有畫(huà),論者或以是與浮世繪(Genre)相比。Theokritos作共三十章,寫(xiě)牧人生活者止十章,六為小史詩(shī),六為抒情之歌,四為偶作,四則擬曲也。其行事已不可考,唯卷首小傳,言是Syrakuse人,父名Simikhidas,又據(jù)詩(shī)銘云Praxagoras與Philinna子,則Simikhidas者蓋別名耳。嘗學(xué)于Philetas及Asklepiades,以牧歌名世云。Syrakuse之地,山川縱橫,物色至美,終年受朝日之光,萬(wàn)物欣欣向榮。牧人傍榆柳之陰,吹管吟詩(shī),訴其哀怨,或歌吟角技,以樂(lè)佳日。后世或疑非實(shí),然證以現(xiàn)代民謠,文情頗多相似。第三章懷Amaryllis之歌,至今猶不絕于人口。第十章刈禾人吟,則或迻錄所聞,非出創(chuàng)作,亦未可知也。第二十一章記漁夫夢(mèng)得黃金之魚(yú),寫(xiě)水上辛苦生涯,稍帶暗淡之色,為集中唯一之作。第十五章名“Adoniazusai”,記二中流婦人至亞力山大府觀Adonis之祭,詼諧美妙,兩至其極,為擬曲杰作,法國(guó)至演以為劇。尤最者為第二章,Simaitha見(jiàn)棄于Delphis,因?qū)υ略X禁,招其故歡。文美而真,悲哀而詼詭,深入人心,令不能忘也。Theokritos后,有Bion與Moskhos繼作。Bion略與Theokritos同時(shí),后為仇家鴆死,Moskhos以詩(shī)哀之。二人之作多散逸,今存Bion七章,Moskhos九章而已。

二十Mimos亦云Mimiambos,今稱(chēng)擬曲。源蓋出于宗教儀式,與喜劇同。Aiskhylos佚存文中,言Thrake山母之祭,管弦嘈雜,和以空鐘(Bombykes)。遠(yuǎn)在山間,聞Mimoi聲如牛鳴,擊鼓象地下雷音。蓋本祈雨之儀,祭者變服涂面,用諸法器,模擬事物,以求感應(yīng)。Dionysos祭,亦有空鐘陀螺(Rhomboi)牛鳴板(Konoi)等,然后世則列之玩物,失其本意矣。Mimoi初蓋類(lèi)于巫師,后漸轉(zhuǎn)變,止存模擬之動(dòng)作,更無(wú)祈求之意,遂流為詼諧戲謔,正如Komoi之始于村社而化為喜劇也。前五世紀(jì)初,Epikharmos以Pythagoras派哲人著喜劇,又作擬曲,寫(xiě)民間日常行事。Sophron繼之,所作曲分男女兩類(lèi),其子X(jué)enarkhos則用以諷刺時(shí)政,今悉不傳。唯Platon答問(wèn)及Theokritos牧歌中,各有數(shù)章耳。Herodas著作亦逸,僅存斷簡(jiǎn)二十余行。至一八九一年,英國(guó)Kenyon博士發(fā)掘埃及古跡,于沙中得蘆紙一卷,錄其擬曲,凡存完具者七篇。由是Herodas始復(fù)聞?dòng)谑?。其曲皆用跛體(Kholiambos),故文辭不能與Theokritos比美,而實(shí)寫(xiě)人生,至極微妙。第一章之媒媼,第二章之塾師,皆躍躍有生氣,雖相去二千余年,而讀其文者,乃覺(jué)今古人情相去不遠(yuǎn)。第三章記妓寮主人訴麥舟舟子,則模擬辯士口吻以為刺。Herodas于諷刺詩(shī),亦有深造,自言詩(shī)神命之續(xù)Hipponax之跡也。第四章言醫(yī)神(Asklepios)之祭,可與Theokritos之“Adoniazusai”方駕。第六章記二婦人私語(yǔ),雖不過(guò)商量服飾譙訶奴婢之詞,視若平澹無(wú)奇,而文情生動(dòng),為世希有,論者以為集中之最。Herodas行事無(wú)可考,唯緣文中有兄弟神(Theoi Adelphoi)之語(yǔ),知為前三世紀(jì)人,約與Theokritos同時(shí)也。

二一 希臘詩(shī)選,最古者為基督百年前Meleager本。六世紀(jì)時(shí)又有Agathias,改編為第三本。二人皆能詩(shī),亦自選其作。十世紀(jì)時(shí),Constantine Cephalas重訂之。至十四世紀(jì),為東羅馬教士Maximus Planudes所得,多所減損,分類(lèi)排比為七卷。君士但丁堡陷后,流入意大利,遂印行,通稱(chēng)Florilegium。迨十七世紀(jì)初,或于古籍中得Cephalas原書(shū),乃行于世,是為詩(shī)選最善本。所錄上起Sappho,下及并世作者,其行事多已湮沒(méi)不可考,唯于此書(shū)中,僅存姓氏,與詩(shī)俱傳而已。Meleager序自言為此,譬如采集百花,編為花冠(Stephanos),以獻(xiàn)其友Diokles,故稱(chēng)Anthologia,猶云“掇英集”。后世因仍其名也。

詩(shī)選中錄Sappho詩(shī)銘三章,Meleager所謂花雖不多皆薔薇者也。其一志漁人曰,漁人Pelagon父Meniskos,以笭箵與棹置垅上,為辛苦生涯紀(jì)念,世稱(chēng)墓銘上乘。Simonides之志斯巴達(dá)國(guó)殤,尤為世人推重。Platon《詠星》之外,有《Lais獻(xiàn)鏡》一章,亦至有意趣。英國(guó)Garnett博士譯之曰:

Venus, from Lais, once as fair as thou,

Receive this mirror, useless to me now;

For what despoiling Time hath made of me

I will not, what he marred I cannot, see.

Theokritos詩(shī)銘二十三章,多佳制?!栋leonikos之死》曰,人其稼穡終生無(wú)以不時(shí)遠(yuǎn)游,惟人生實(shí)短。嗟汝Kleonikos,欲得肥饒之地,乃載汝貨,發(fā)自敘利亞,于大梁(Pleiades)降時(shí)浮于海,亦與大梁共沉于海。又《題Kaikos錢(qián)肆》一章亦極妙。同時(shí)有Leonidas,多詠海上生活。漁父Theris依水為生,有如海鳥(niǎo),風(fēng)波不能驚。終乃安眠茅舍之下,如鐙之膏盡而火息,別無(wú)婦子,但有火伴為造冢。言短意長(zhǎng),可與Theokritos第二十一詩(shī)比美。又《詠紡女Platthis》,亦至悲涼。朝夕紡績(jī),拒饑寒于戶外,或織作達(dá)旦,歌以破睡。至歲月盡而勞作亦畢,乃以八十之齡,見(jiàn)幽冥之川水(Acheron)。其詩(shī)才似Theokritos,思想則與Simonides相類(lèi)。所見(jiàn)人生,多為努力苦斗之一面,而終之以永久之安息。詩(shī)所謂人當(dāng)勇往以求往者之國(guó),其道不遠(yuǎn),坦直浩蕩,無(wú)攀逾之勞,迷失之患,雖閉目而行,亦必自達(dá)也。美國(guó)詩(shī)人Longfellow,嘗謂Anthologia為世間悲哀之書(shū)?;ü诎胛酂舸贡M,歡愉之中,亦函哀傷之氣。而Leonidas之作,蓋為最著也。

Meleager本敘利亞人,長(zhǎng)居Keos,故詩(shī)兼希臘東方之風(fēng),足為當(dāng)時(shí)文化精粹。詩(shī)選序言,以花喻詩(shī),語(yǔ)多精妙?!洞簳r(shí)》二章,歌詠物色,情思美艷,為世希有。尤善作艷歌,嘗欲化而為睡,得長(zhǎng)守此眉睫,與Platon之《詠星》相似。又羨環(huán)履杯之得近薌澤,立意皆絕雋妙。至以懷思不寐,冀蚊蚋往擾Zenophila之清夢(mèng)?;蛘胁菹x(chóng),令歌吟以解憂,酬以綠韭清露。若蚊蚋得成此功,則當(dāng)被以虎皮,手執(zhí)白梃,比之古代英雄,其設(shè)想乃至瓌詭。所作《志墓》《傷逝》諸篇,亦多哀艷之音。有“Klearista”一章,蓋哀新嫁而卒者。Andrew Lang譯之曰:

For Death,not for Love, hast thou

Loosened thy Zone!

Flutes filled thy bower, but now,

Morning brings moan!

Maids round thy bridal bed

Hushed are in gloom,

Torches to Love that led

Light to the tomb.

Meleager序中,自比其詩(shī)為早發(fā)之白色地丁(Ion),蓋謙詞,或指早年之作。唯選中又有其自作挽歌,則當(dāng)為后人續(xù)入者也。

Agathias生基督六世紀(jì)時(shí),與Palladas及Antipater皆以短歌有名。Palladas謂人生如戲場(chǎng),或笑或啼,各盡其技。又云,吾裸而入世,裸而出世,始終皆裸,何復(fù)勞勞為。Antipater亦云,先知星士,許吾壽三六,吾謂三十亦已足。人生過(guò)三十,便為Nestor,而Nestor亦已死矣。厭世思想相同,而及時(shí)行樂(lè)之意亦寓焉。Agathias亦視死為安息,然詩(shī)中較多歡樂(lè)之音,唯不及Meleager之強(qiáng)烈矣。所作有詩(shī)集《桂葉》一卷,今不傳。

詩(shī)選中無(wú)名氏作,頗多佳句。如《Sabinos墓銘》云,吾立此石于Sabinos墓上,為昔日恩情記念。吾且求汝于死后,汝幸毋飲忘川(Lethe)之水。忘川者幽明之界,魂飲其水,則忘生前也。又《贈(zèng)乳香》一章,Garnett博士譯之曰:

I send thee myrrh, not that thou mayest be

By it perfumed, but it perfumed by thee.

最為后世傳誦,仿作者頗多。至云Tarsos人Dion臥于此,六十不娶,并望吾父之未娶也。則厭世之言,不異Palladas矣。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)