七
《丑女緣起》(巴黎國家圖書館藏,P.3248)為佛的故事之一。寫的是釋迦佛在世之日,度脫丑女一事。
有一善女,生世之時,也曾供養(yǎng)羅漢。雖有布施之緣,“心里便生輕賤”。她身死之后,投生于波斯匿王宮里,才生三日,便丑陋異常。波斯匿王見之,大為驚駭?shù)溃?
只首思量也大奇,朕今王種起如斯!
丑陋世間人總有,未見今朝惡相儀。
崇跼蹜如龜鱉,渾身又似野豬皮,
饒你丹青心里 ,彩色千般畫不成。
宮人見則皆驚怕,獸頭渾是可憎兒!
國內(nèi)計應(yīng)無比并,長大將身娉阿誰?
大王自覺羞恥,吩咐宮人不得傳言于外。便遣送深宮留養(yǎng),不令相見。這丑女是,“丑陋世間?!?!
黑 皮,雙腳跟頭皴又蚌。聯(lián)如驢尾一椎了,看人左右和身轉(zhuǎn)。舉步何曾會禮儀,十指纖纖如露柱,一雙服子似木棰?!魅珶o窈窕,差事非常不小。上唇半斤有余,鼻孔筒渾小。生來未有喜歡,見說三年一笑。覓他行步風(fēng)流,卻是趙土
楜。
波斯匿王深為憂慮,恐她長大了,沒人肯娶她。她在深宮里,一步也不令外出。日來月往,她年齡漸漸的長大了。夫人也日夜憂愁,恐大王不肯“發(fā)遣”她。有一天,夫人乘閑奏大王道:“金光丑女年成長,爭忍令受不事人!”大王聞奏,良久沉吟不語,夫人又曰:“所生三女,雖然娟丑不同,總是大王親骨肉。十指雖然長與短,個個從頭誠咬看。”大王答道:“并非不令她嫁人,只是容貌丑差,說來尚尤心里怕,如何囑嫁向他門?!狈蛉说溃骸按笸跞魺o意發(fā)遣,妾也不敢再言。如有心令遣事人,妾今有一計在此。”她便獻(xiàn)了一計,說,可私令宰相,尋一薄落兒郎,給以官職,令其成為夫婦。大王允之。急詔一臣,交作良媒。只要事成,“陪些房臥不爭論”。大臣受敕,便即私行坊市,巡歷諸州。后遇一貧生,肯來娶她。便與他同見大王。大王即令丑女出現(xiàn)。雖然珠翠滿頭,衣衫錦繡,卻看來仍極怕人。那少年一見,為之唬倒在地。宮人扶起,連忙以水灑面,眾人勸慰了他許久時候。這少年只好娶了她在家。卻無法推得這精怪出門。但因妻貌不揚,不能出外與大臣貴戚往返,心里悶悶不樂。其妻再三盤問,少年乃以實告。
娘子被王郎道著丑兒,不兌雨淚羞恥,怨恨此身,種何曰菒,今生減得如斯!公主才聞淚數(shù)行,聲中哽咽轉(zhuǎn)悲傷。怨恨前生何罪孽,今生丑陋異子尋常!再三自家嗟嘆了,無計遂罪妝臺。心中。億佛 苗加護(hù),懊惱今生兒不強(qiáng)。緊盤云
罪紅妝,豈料我無端正相!置令暗里苦高量,胭脂合子棯拋卻,釵朵瓏
調(diào)一傍。兩淚焚香思法會,遙告靈山大法王。于是娥媚不掃,云鬢罷梳遙,靈山便告世尊。珠淚連連怨復(fù)差,一種為人面兒差。玉葉木生端正相,金騰結(jié)朵野田花。見說牟尼長丈六,八十隨形號釋迦。唯愿世尊加被我,三十二相與紫紫。
她遙求如來,與以更容變貌的方便。世尊便已遙知金剛丑女焚香發(fā)愿。遂于丑女居處,從地踴出。丑女禮拜世尊,極訴其苦悶。
自嘆前生惡葉因,置令丑陋不如人。
毀謗圣賢多造罪,敢昭容兒似煙董。
生身父母多嫌棄,姊妹朝朝一似嗔。
夫主入來無喜色,親羅未看見殷勤。
時時懊惱流雙淚,往往咨嗟怨此身。
聞道靈出三界主,所以焚香告世尊。
如來果如所愿,立地將她的容貌改易了。
低頭禮拜心轉(zhuǎn)志,容顏頓改舊時容,
百丑變作千般媚。丑女既得世尊加被,
換卻舊時丑質(zhì),敢得兒若春花。
夫主入來不識。
公主輕盈世不過,還同越女及娘娥。
紅花臉?biāo)戚e輊圻,玉質(zhì)如棉白雪和。
比來丑陋前生種,今日端嚴(yán)遇釋迦。
夫主入來全不識,卻覓前頭丑阿婆。
妻云道:識我否?
夫云:不識。
我是你妻。
夫主云: 人!
娘子比來是獸頭,交我人前滿面羞。
今日因何端正相?請君與我說來由。
妻語夫曰:自居前時,憂我身丑陋,羞見他朝官。
妾懊惱再三,遂乃焚香禱祝靈山尊。
蒙佛慈悲,便函加佑,換卻丑陋之形。
軀變作端嚴(yán)之相好。
公主目道:我今天生貌不強(qiáng),深慚日夜尋王郎。
遙相釋家三界主,不舍慈悲降此方。
便禮拜,更添香,不覺形容頓改張。
我得今朝端正相,感附靈山大法王。
王郎見妻端正,指手喜歡道:
數(shù)聲可曾くく走入內(nèi)里,奏上大王。
王郎指手歡喜,走報大王宮里。
丈人丈母不知,今日渾成差事。
少娘子如今變也,不是舊時精魅。
欲識公主此是容,一似佛前菩薩子。
大王聞?wù)f喜盈懷,火急忙然覓女來。
夫人隊丈離宮內(nèi),大王御輦到長街。
才見女,喜徘徊,灼灼桃花滿面開。
大王夫人歡喜曬,囚慈持地送資財。
公主因佛端正,事須慚謝大圣。
明朝速往祈園,禮拜志恭敬。
因了丑女的突變,大王們便去拜佛致謝,并求問因果:
于是槍旗耀日,皂毒縣隱暖,百遼從駕,千官咸命,同赴祗園,謝主公號端正。下御輦,禮金人,更將珍寶獻(xiàn)慈尊。我女前生何罪過,一 丑陋卒難陳!頰為如來親加被,還同枯木再生春。唯愿如來慈念力,為說前生修底因。佛告波斯匿王言:此女前生發(fā)言,曾輕慢圣賢。感得此生,形容丑陋。世尊又道:此女前生供養(yǎng)辟支佛,為道面丑,供養(yǎng)因緣,生于國家為女,發(fā)惡言之事,感得面兒不強(qiáng)。佛勸諸人布施,直須喜歡。前生為謗辟支迦,感得形容兒不羞。為緣不識阿羅漢,百般
效苦兮竹皅。將為惡言發(fā)便了,他家葉報更差。得見牟尼身懺悔,當(dāng)時卻似一團(tuán)花。只為前生發(fā)惡言,今
杲報不然虛。誹謗阿羅嘆杲葉,致令人自不周旋,兩腳出來如露主,一雙可膊似鹿
。才禮世尊三五拜,當(dāng)時白凈軟如綿。上來所說丑變……(下闕)
這一卷《丑女緣起》雖殘闕一部分,但故事已畢,所闕的并不怎么重要。
還有一卷《升天變文》(題擬)見《敦煌零拾》(《佛曲三種》之一),為上虞羅氏所藏,殘闕極多,但其雋美,卻遠(yuǎn)在《丑女變》之上?!队邢嘧兾摹罚愐∠壬}作《有相夫人升天曲》)寫的是,有相夫人為其夫所寵愛,生活如意,諸事滿足。但有一天,忽知自己的生命已盡,沒有幾天在世可活。便憂愁不已。舉宮惶惶,不知所措。她去見她父母。也無計可留。這里寫她對于人世間生活的留戀,極為可喜。但后來,她父母命她求救于一女仙。那女仙卻指示她以天上的快樂,解脫她對于現(xiàn)實生活的戀念。她回宮后,便若換了一個人,心里脫然無累,毫不以“死”為懼了。這一卷變文,雖是宣傳佛道,卻令我們得到了一卷最輕倩可愛的抒情詩似的絕妙好辭。我們所最注意的,并不是后半的佛道的宣傳,卻是前半的有相夫人對于“生”的留戀。讀了這,大似讀希臘悲劇和二篇,那二篇寫Antigone和Ajax二人在臨死之前,對于“生”的留戀,也是異常的感動人心。
,佛經(jīng)故事中西天歡喜王的夫人,名有相,能歌善舞,深受國王寵愛。因恃寵違反國法而身亡。
,今譯《安提戈涅》,古希臘戲劇家索??死账沟淖髌贰?
,今譯《埃阿斯》,亦為古希臘戲劇家索福克勒斯作品。
在“變文”里,像這樣漂亮的成就是很少有的。為了《敦煌零拾》比較易得,這里便不再引本文了。