我一向也會(huì)聽見過有什么“抄襲家”也者,在別種刊物上鬧得雞犬不寧,好像是公共場(chǎng)中鬧扒手似的,雖然被扒的是別人,而我們聽見了,卻不得不連忙摸一摸口袋,免得到了臨時(shí)大呼哎喲!
不幸現(xiàn)在竟要呼哎喲了!
本刊第五六兩號(hào)所登逍遙生的《詞人納蘭容若》一文,現(xiàn)已有人告發(fā),是向別種刊物中抄來的,而且連證據(jù)也已寄到。逍遙生來信中,別有真名,連住址也寫得明明白白。但我以為這可以不必宣布,只須知道了我們?cè)獾搅税鞘志褪橇恕?
其實(shí)此等扒手先生,既有這樣偷天換日的本領(lǐng),也盡可以到別方面去好好發(fā)展;在我們貴國里,有的是此輩大試身手的地方,而不幸竟只來光顧我們,也就未免可惜了。
此輩是防不勝防的,因?yàn)槲覀兯x的當(dāng)代刊物很少;即使認(rèn)真讀,也決然讀不全,正如我們雖然要防扒手,也只能防到相當(dāng)?shù)某潭?,決不能把兩只手永遠(yuǎn)摸著口袋,不做別事。為此,我要敬請(qǐng)諸位讀者先生好好的幫幫我的忙,務(wù)期有案必破,使此輩不敢嘗試,是不特區(qū)區(qū)之幸,抑亦諸翁先生之幸也。
1926年7月12日