正文

關(guān)于日本畫家

藥堂雜文 作者:周作人


關(guān)于日本畫家

近幾年來常聽見人說,日本對(duì)于中國的古典文學(xué)研究翻譯很多,日本古典介紹到中國來的卻還幾乎沒有。又有人說,日本很能賞識(shí)中國的名畫,中國人都不知道日本畫家的名字。第一個(gè)問題的理由說來話長(zhǎng),暫且不提,第二個(gè)問題比較的簡(jiǎn)單,現(xiàn)在不妨來談一談。中國人不知道日本畫家,其理由有好幾個(gè)。其一,本國畫家本來也就少有人知道。博物院美術(shù)館差不多還沒有,無處可看古畫,畫集畫史近于專門,未易普及,少有美術(shù)評(píng)論家,后來雖然漸有介紹賽尚,古訶的文章見于雜志,而寫得不高明,不能引起讀者興趣。其二,中國畫家向不注意日本畫。內(nèi)行既然不提,外行自然更不知道。清末上海石印的《古今名人畫稿》中,有好幾幅人物畫頗詭異,后來見北齋的畫譜,才知道是他的手筆,可是石印本上并無署名,所以同時(shí)無從知道是誰所畫。照這樣情形,一個(gè)普通的讀書人,假如他家里不是舊有收藏,他對(duì)于本國畫的知識(shí)也就難得及格,自然更不必說外國了。其實(shí)就是在日本,以知道外國畫家作為文化人的一資格,恐怕也起于現(xiàn)代,或者是大正以來三十年間的事亦未可知,因?yàn)閾?jù)我所知道,這種風(fēng)氣似是自《白樺》發(fā)起,而對(duì)于此點(diǎn)的注重似乎也是武者小路君為主,至于別人大抵只是人云亦云而已吧。

在日本留過學(xué)的人,有機(jī)會(huì)與日本畫接近,問他們知道幾個(gè)日本畫家的名字么,這是可以的。不過知道雖然會(huì)知道,而懂得與否卻是別一問題。我自己大約就是這樣的一個(gè)。正和我不懂得詩而仍想買詩集詩話閑看一樣,我并不懂得畫,但也喜歡收集一點(diǎn)畫集之類,隨便翻看。我的確很受過《白樺》的影響,不過這還是在文藝一方面居多。此外又因初見這種高尚的同人雜志,覺得很特別,創(chuàng)作之外還談宗教藝術(shù),有這許多好的插畫,但是賽尚古訶等西洋繪畫于我終是有點(diǎn)疏遠(yuǎn),不曾發(fā)生大關(guān)系,雖然也曾因此而買過后期印象派等等幾種洋書。關(guān)于日本畫我所受的影響乃是從同時(shí)在大阪由雅俗文庫發(fā)行的浮世繪雜志《此花》而來的。其時(shí)審美書院或者已經(jīng)刊行浮世繪集,但此乃是貴重的專門書,一般的書籍還不大有,雜志則恐怕未有,大概當(dāng)以《此花》為嚆矢。《此花》先后一總出了二十四期,我都得了來收藏至今,我因《此花》不但認(rèn)識(shí)了日本的浮世繪,又因此認(rèn)識(shí)了雅俗文庫與其主人廢姓外骨,此后雅俗的刊物我大抵都搜求來,這給予我許多知識(shí),引起我許多興趣,我則反報(bào)以三十年不渝的敬意。以前關(guān)于日本板畫家只知道葛飾北齋,有他的十幾冊(cè)畫集,兩本飯島虛心著的北齋傳,現(xiàn)在就知道了好多,至今還背誦得若干名字。依據(jù)各書鋪翻刻的種種板畫集,看了至今還記得而且愛好的,最早的是菱川師宣,其后有鈴木春信,喜多川歌麻呂,歌川豐國,葛飾北齋,他們的特長(zhǎng)固是仕女畫,但是歌麻呂的《畫本蟲撰》,北齋的《隅田川兩岸一覽》,《富岳三十六景》,《富岳百景》,安藤廣重(加了姓反而覺得有點(diǎn)面生了)的《東海道五十三次》等,卻更有意思。最近去世的小村雪岱,他給笠森阿仙作的插畫,載在邦枝完二的小說里,我也很喜歡,近日得其畫集,其中不少可喜之作。我是不懂畫的,但于日本浮世繪感到興趣者,其理由只是如此:一,對(duì)于線畫,著色畫,木板畫,有兒童時(shí)代愛好之情。二,這些畫家自稱大和繪師,離開了正統(tǒng)的畫派,自成一家的風(fēng)格。三,所畫的是市井風(fēng)俗,可以看作江戶生活一部分的畫本。在那時(shí)候我也用力讀“川柳”,這個(gè)理由很有關(guān)系,但第二理由也頗重要,在浮世繪之外我亦因此愛好別的畫家,例如鳥羽僧正,池大雅堂,耳鳥齋,尾形光琳以及光悅宗達(dá)這一流人,近時(shí)則如小川芋錢子,是也。我又愛民間藝術(shù)之大津繪,以及各類民藝品,大抵我所能知道的不是美術(shù)史上的大宗支派,所以前讀武者小路君的《東西六大畫家》,如雪舟等篇雖有興味,未能促進(jìn)我的了解,柳宗悅君亦是白樺派之一人,著有《初期大津繪》,近又致力于民藝運(yùn)動(dòng),則鄙人或覺得更是氣分相近也。

永井荷風(fēng)在大正初年寫過一篇《浮世繪之鑒賞》,登在雜志上,后來收入《江戶藝術(shù)論》中,揭載卷頭。這篇文章我很喜歡,其第五節(jié)說得尤好,我曾經(jīng)引用過好幾次,今又抄錄于后,其文曰:

“我反省自己是什么呢,我非威耳哈倫似的比利時(shí)人而是日本人也,生來就和他們的運(yùn)命及境遇迥異的東洋人也。戀愛的至情不必說,凡對(duì)于異性之性欲的感覺悉視為最大的罪惡,我輩即奉戴著此法制者也。承受勝不過啼哭的小孩和地主的教訓(xùn)的人類也,知道說話則唇寒的國民也。使威耳哈倫感奮的那滴著鮮血的肥羊肉與芳醇的蒲桃酒與強(qiáng)壯的婦女的繪畫,都于我有什么用呢。嗚呼,我愛浮世繪??嗪J隇橛H賣身的游女的繪姿使我泣。憑倚竹窗茫然看著流水的藝妓的姿態(tài)使我喜。賣宵夜面的紙燈寂寞地停留著的河邊的夜景使我醉。雨夜啼月的杜鵑,陣雨中散落的秋葉,落花飄風(fēng)的鐘聲,途中日暮的山路的雪,凡是無常無告無望的,使人無端嗟嘆此世只是一夢(mèng)的,這樣的一切東西,于我都是可親,于我都是可懷?!碑悋娜说母邢耄幢啬軌蜃肿峙c我們的意思一致,但是這里可以說差不多十九同意,特別是提明我們是生來就和他們白人命運(yùn)及境遇迥異的東洋人。這個(gè)東洋人或亞洲人的自覺,即使與現(xiàn)時(shí)局離開了說,在知識(shí)人士也是必要,不但去搜取世界新文化知識(shí)須以此作準(zhǔn)衡,就是研究本國的藝文思想,亦不可無此反省,固不欲以此自劃,只是有如懸鏡于側(cè),時(shí)時(shí)引照,勿自忘形而已。我對(duì)于藝術(shù)是外行,愛浮世繪的原因與所得自然也都是在美術(shù)埒外的,他人寬恕或以為不足怪,在我自己則已是很滿足的了。

個(gè)人意見以為,知道外國的若干畫家,可以作為個(gè)人教養(yǎng)的一點(diǎn)資料,若在該外國的整個(gè)了解上大概沒有什么用處。有人問起的時(shí)候,勉強(qiáng)回答二十來個(gè)畫家的姓名,或者于必要時(shí)從塵封的書架上取出幾十冊(cè)畫集來做證明,這也不難,可是有什么用呢。一個(gè)人可以記得好些詩人文士畫家陶工鏡師的名字,但是對(duì)于其國民性仍是一無所知,如鄙人在數(shù)年前所曾自白,即是很好的一個(gè)例子也。

(《藝文》)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)