封閉時(shí)期和恐怖時(shí)期相繼的,暫時(shí)的過去了。接著便是幾天悶雨,刊物一本也不寄來(lái),真是沉寂極了!無(wú)聊中讀了幾本《北新》的小說(shuō),忽然高興起來(lái),想寫些雜感。第一便想定了《許欽文底<故鄉(xiāng)>》,不過要聲明:這是雜感,并不是批評(píng)!
全書二十七篇中,說(shuō)戀愛的約占三分之一左右。但我所中意的,只有兩篇:《小狗的厄運(yùn)》,《一張包花生米的紙》;因?yàn)槲矣X得只有這兩篇,還能給我以相當(dāng)?shù)妮p靈的快感。發(fā)松的地方,也能逼真,而不致離開事實(shí)太遠(yuǎn)。不過這種意味,在《妹子疑慮中》,還能使人發(fā)生快感;一到《口約三章》,就未免覺得有些討厭了?!斗采泛汀恫┪锵壬穬善乙詾閷懙淖顗?。不知?jiǎng)e人讀了怎樣,我自己的確覺得那似乎太不真切了,太不深刻了!而且兩篇中的對(duì)話,也使人憎惡;造意也太淺??!尤其是第二篇《博物先生》,結(jié)束處又是浮泛,又是匆促,又是不倫!《請(qǐng)?jiān)徫摇芬黄?,作者原想寫一般“幕少艾”,以及“幕少艾”而不得志的青年心理,但讀了只是泛泛的,一些也不覺得有什么同情。其余幾篇,寫婚姻制度兼帶些回憶性的,像《大水》,《串珠泉》一類的,也覺得平平乏味。實(shí)在的,近來(lái)這種作品太多,太濫了,非常有深刻的經(jīng)驗(yàn)與痛苦的人,不容易寫出動(dòng)人的作品來(lái)。這雖是可以為一切文藝作品上的按語(yǔ),但我以為在戀愛小說(shuō)方面,尤其確切!聽說(shuō)作者新近出版了一本《趙先生的煩惱》,不知煩惱得怎樣,幾時(shí)很想領(lǐng)教領(lǐng)教呢!
《理想的伴侶》,我不知作者的用意所在。難道可以說(shuō)是諷刺嗎?
總之,二十七篇中,最使我滿意的還是《父親的花園》和《以往的姐妹們》兩篇。要問我理由嗎?我可以借從于先生批評(píng)《吶喊》和《彷徨》的話來(lái)代答:
“……《阿Q正傳》固然是一篇很好的諷刺小說(shuō)。但我總覺得它的意味沒有同書中《故鄉(xiāng)》和《社戲》那么深長(zhǎng)。所以在《彷徨》中,像《祝福》,《肥皂》,《高老夫子》中一個(gè)類型的東西,在我看來(lái),也到底不及《孤獨(dú)者》與《傷逝》兩篇……莫泊桑說(shuō)得好:創(chuàng)作的目的,不是為了快樂,或者使感情興奮,乃是使人反省,使人知道隱匿于事件之底的深的意味……”
《大桂》雖也可說(shuō)是“一個(gè)類型”的東西,但用筆單調(diào)無(wú)味,也就索然了!
大體上看來(lái),作者的筆鋒很是銳利的,但似乎尚未十分鍛煉過。所以在對(duì)話語(yǔ)氣,以及字句中間,都不免露出幼稚的弱點(diǎn)。如《上學(xué)去》一篇,描寫離別時(shí)的情形,我想做母親的,那時(shí)一定不會(huì)想到什么“定造的馬桶”之類的事情。雖然在原文上,可以說(shuō)是承接上文父親的口氣;但我以為父親的提到妝奩,已是不倫了。至于全書中模仿小孩子的口氣,也覺得太造作。
我好久以前,就讀到關(guān)于本書的廣告:“魯迅批評(píng)作者說(shuō):‘我常以為在描寫鄉(xiāng)村生活上,作者不如我,在青年心理上,我寫不過作者’……”(完全照《北新》的圖書目錄抄下)這次又讀了長(zhǎng)虹先生的序,又說(shuō)到這些話,并且加上按語(yǔ),說(shuō)是魯迅選的。但我覺得這一次魯迅先生的話,確使我失望了!就是序中稱道的第一篇《這一次的離故鄉(xiāng)》,我也覺得“不過爾爾”!
我是一個(gè)不學(xué)的青年,所以或許是我眼光太短近了,讀書太忽略了,以致有眼不識(shí)泰山,因此我很希望長(zhǎng)虹先生能早些寫出“分析的序”來(lái)指正我的謬誤!
(一九二七年三月一日在浦左家中)