去歲蘇聯(lián)文壇上曾經(jīng)起了一次大風(fēng)波。這場風(fēng)波的主要人物是皮力涅克(Boris Pilniak)和柴妙金(Eugène Zamiatine)。
在兩三年前,皮力涅克寫了一部長篇小說《紅樹》(Krano?eDerevo),一部有反革命傾向的小說,對于黨和政府對農(nóng)民的政策發(fā)了反對的論調(diào)。起初他將稿子送到Krasnaia Nov(《赤荒土》)去,被退了回來。他便把稿子送到柏林去。去年春天,這部《紅樹》便在柏林的“比得洛保里斯書店”(Petropolis)出版了。這消息一傳到莫斯科,便出事了。Literatonrna?a Gazeta(《文學(xué)報(bào)》)第一個(gè)起來向皮力涅克投石,接著大家也群起而攻之了。皮力涅克辯說他不過將他的原稿寄給一個(gè)住在柏林的朋友,長久沒有得到消息?!氨鹊寐灞@锼箷辍睂⒛潜緯霭媸遣]有得到他的同意,他是決不會(huì)為那些“僑民”賣力的。但是這種飾辭是不能使人滿意的。蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì)便于去年九月七日將他除名,并加以猛烈的攻擊。
至于柴妙金,那是因?yàn)樗诓蠢瘢≒raque)的一種社會(huì)革命黨的雜志Volia Rossii,一本反對布爾塞維克的雜志上發(fā)表他的長篇小說《我們》的原故。
這兩件事件不過是導(dǎo)火線,皮力涅克和柴妙金,以及其他的在柏林出版受蘇聯(lián)禁止的書的“同路人”作家,如愛倫堡(Ehren-bourg),賽甫琳娜(Seifoulina)等,是早已為人們所不滿了,這次不過是將積郁著的氣吐出來罷了。
在這次的風(fēng)波中,被卷入旋渦的人很多,大部分都是“同路人”,如愛倫堡,賽甫琳娜,巴別爾(Babel),羅曼諾夫(Romanov)等等。這種對于“同路人”的攻擊,在伏林(Voline)的一篇論文上說得很明白,他宣說要整頓一九二五年黨的文藝政策的決議,而那些“同路人”卻有了腐化或反動(dòng)的傾向。而奧爾霍微(Olkhovy)也在Isvestia上大略這樣說,蘇聯(lián)是處于一個(gè)困難的重建時(shí)代中,階級(jí)斗爭在國內(nèi)成為更劇烈,資本主義的分子還在城市中鄉(xiāng)村中蠢動(dòng)著……所以,諸作家應(yīng)該和一切蘇維埃的好公民一道幫助著政府克服無產(chǎn)階級(jí)的敵人,使社會(huì)主義得以勝利。在“文藝戰(zhàn)線”上,正如在一切別的戰(zhàn)線上一樣,是應(yīng)該完全服從的。一切違反的人們就是“資產(chǎn)階級(jí)者”,而被當(dāng)作資產(chǎn)階級(jí)者對待。
高爾基也夾進(jìn)這場混戰(zhàn)中去,他不敢明目張膽地?fù)碜o(hù)皮力涅克,他只為他解辯。他說皮力涅克是一個(gè)好名之人,他希望他的作品譯成各國的文字,在這種名譽(yù)的貪求中,他便犯了過錯(cuò)。他說人們對皮力涅克的處罰是太嚴(yán)了,“好像把他對于蘇維埃文學(xué)的一切服務(wù)都?xì)w之烏有”,應(yīng)該要寬一些。他說現(xiàn)代人才很少,那能供給出良好的作品的人們是不應(yīng)該加以驅(qū)逐的。
現(xiàn)在,這場風(fēng)波忽然平靜下來了。這是黨對于“同路人”的政策的改變嗎?我們還沒有知道,只能在下次再報(bào)告讀者諸君了。