正文

第一單元文選 左傳

古代漢語 作者:王力


《左傳》是我國第一部敘事詳細的完整的歷史著作。關於《左傳》的作者和成書時代,歷來有過許多爭論,比較可信的說法是:《左傳》是春秋時魯國史官左丘明所作,后來經過許多人增益。一般人認為它原是一部獨立的歷史著作,但也有人認為是傳(zhuàn)《春秋》的(《春秋》是魯國的一部大事年表性質的歷史書)。到了晉代,杜預才把它分年附在《春秋》的后邊。

《左傳》所記載的歷史年代大致和《春秋》相當,同起於公元前722年,但訖年比《春秋》晚28年,即止於公元前453年。它比較系統(tǒng)地詳細地記述了春秋時代各國的政治、經濟、軍事和文化等方面的一些事件,在一定程度上真實地反映了那個時代的面貌,是研究中國古代社會的很有價值的歷史文獻。

《左傳》在文學上和語言上的成就很大。作者既善於突出事物的本質,用簡括的語句寫出復雜紛繁的事物(特別是善於寫戰(zhàn)爭),也善於用極少的筆墨刻劃出人物的細微動作和內心活動,使人物躍然紙上?!蹲髠鳌酚性S多外交辭令也很出色。

《左傳》為后代歷史著作和敘事散文樹立了典范,后代的一些偉大作家如司馬遷等,都從中吸取了營養(yǎng)。

自東漢以來,為《左傳》作注的很多,現(xiàn)在最通行的是《十三經注疏》中的《春秋左傳注疏》(晉杜預注,唐孔穎達疏)。

鄭伯克段于鄢(隱公元年)[1]

初,鄭武公娶于申,曰武姜[2]。生莊公及共叔段[3]。莊公寤生[4],驚姜氏,故名曰"寤生",遂惡之[5]。愛共叔段,欲立之。亟請於武公,公弗許[6]。及莊公即位[7],為之請制[8]。公曰:"制,巖邑也[9],虢叔死焉[10],佗邑唯命[11]。"請京,使居之,謂之京城大叔[12]。

[1]本文表現(xiàn)了鄭國統(tǒng)治階級內部的互相傾軋以及鄭莊公的陰險毒辣和虛偽?!蹲髠鳌繁緹o篇目,篇目是后加的。鄭,國名,姬姓,在今河南新鄭縣等地。鄭伯,指鄭莊公。春秋時有五等爵:公、侯、伯、子、男。鄭屬伯爵???,戰(zhàn)勝。段,莊公之弟。鄢(yān),鄭地名,在今河南鄢陵縣境。隱公,魯隱公。《春秋》是以魯國的紀元編年的。隱公元年即公元前722年。

[2]初,當初。這是追述往事的習慣說法,在本文意指鄭伯克段于鄢以前的事。申,國名,姜姓,在今河南南陽縣。娶于申,從申國娶妻(即娶申國國君之女)。武姜,"武"表示丈夫為武公,"姜"表示母家姓姜。

[3]共(gōng),國名,在今河南輝縣。叔,排行在末的,年少的。在這里"叔"表示段是莊公的弟弟。段后出奔共,所以稱為共叔段。

[4]寤(wù),通啎,逆,倒著。寤生,胎兒腳先出來(依黃生說,見《義府》卷二),等於說難產。

[5]遂,等於說"從此就"。

[6]亟(qì),屢次。弗,不。

[7]及,到了。即位,天子或諸侯就職叫即位。

[8]替段請求制這個地方。為(wèi),介詞。制,又名虎牢,在今河南鞏縣東,原是東虢(guó)國的領地,東虢為鄭所滅,制遂為鄭地。

[9]巖,險要。邑,人所聚居的地方,大小不定(依孫詒讓說,見《周禮正義》"里宰"疏)。

[10]虢叔,東虢國的君。死焉,死在那里。

[11]佗,同他。唯命,是"唯命是聽"的省略。

[12]姜氏請求京,莊公使共叔段住在那里,稱他為京城大叔。京,鄭邑名,在今河南滎陽縣東南。大(tài),后來寫作"太"。

祭仲曰:"都城過百雉,國之害也[1]。先王之制,大都不過參國之一[2],中五之一,小九之一。今京不度,非制也[3]。君將不堪[4]。"公曰:"姜氏欲之,焉辟害[5]?"對曰:"姜氏何厭之有[6]?不如早為之所[7],無使滋蔓[8],蔓難圖也[9];蔓草猶不可除[10],況君之寵弟乎?"公曰:"多行不義,必自斃[11],子姑待之[12]。"

既而大叔命西鄙北鄙貳於己[13]。公子呂曰[14]:"國不堪貳[15],君將若之何[16]?欲與大叔,臣請事之[17];若弗與[18],則請除之。無生民心[19]。"公曰:"無庸,將自及[20]。"

大叔又收貳以為己邑[21],至于廩延[22]。子封曰:"可矣。厚將得眾[23]。"公曰:"不義不昵,厚將崩[24]。"

[1]祭(zhài)仲,鄭大夫。城,指城墻。雉,量詞,長三丈,高一丈。國,國家。

[2]參,三。國,國都。參國之一,國都的三分之一。古制,侯伯之國,城墻為三百雉。三分之一就是百雉。

[3]不度,不合法度。非制,不是先王的制度。

[4]您將要受不了,即無法控制的意思???,經得起。

[5]姜氏要這樣,哪里能夠避開禍害?辟,后來寫作避。焉,疑問代詞,哪里。

[6]姜氏有什么滿足?厭,滿足。之,代詞,復指提前的賓語"何厭"。

[7]不如早點安排他個地方。意指早點給段換個便于控制的地方。為,動詞,在這里指"安排"之類的意思。之,指共叔段,作"為"的間接賓語。所,處所,"為"的直接賓語。

[8]不要使他發(fā)展。無,通毋,不要。滋,滋長。蔓,蔓延。

[9]圖,圖謀。這里指設法對付。

[10]蔓草,蔓延的野草。猶,尚且,還(hái)。

[11]不義,指不義的事情。斃,倒下去。

[12]子,古代對人的尊稱。姑,姑且。之,代詞,指段自斃事。

[13]既而,不久。鄙,邊邑。貳,兩屬,屬二主。貳於己,一方面屬於莊公,一方面屬於自己。

[14]公子呂,字子封,鄭大夫。

[15]國家受不了兩屬的情況。

[16]若之何,奈何,怎么辦?

[17]如果]打算[把鄭國]送給大叔,就請您允許我侍奉他。

[18]若,假如。

[19]不要使民生二心。

[20]用不著,[他]將會自己趕上[災禍]。庸,用。及,趕上。

[21]貳,指前兩屬的地方。原先該地是兩屬,現(xiàn)在段則正式收為自己所有。

[22]至,到。廩延,鄭邑名,在今河南延津縣北。

[23]厚,指土地擴大。眾,百姓,這里指民心。

[24]這句是說,段既然不義,就不能籠住民心,土地占多了就要垮臺。這是就"厚將得眾"而說的雙關話。昵,通,黏。這里指能團結人。崩,山塌,這里指垮下來,崩潰。

大叔完聚,繕甲兵,具卒乘[1],將襲鄭。夫人將啟之[2]夫。公聞其期[3],曰:"可矣!"命子封帥車二百乘以伐京[4]。京叛大叔段。段入于鄢。公伐諸鄢[5]。五月辛丑[6],大叔出奔共[7]。 遂置姜氏于城潁[8],而誓之曰[9]:"不及黃泉,無相見也[10]"。--既而悔之[11]。

[1]完,修葺(qì),指修城。聚,指聚集百姓???,修理,制造。甲,戎衣、鎧(kǎi)甲。兵,武器。具,準備。卒,步兵。乘(shèng),兵車。

[2]人,指武姜。啟之,為段開城門,即作內應。啟,開門。

[3]期,段襲鄭的日期。

[4]帥,通率。春秋時都是車戰(zhàn),兵車一乘有甲士(帶盔甲的兵士)三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士600人,步卒14400人。以,連詞。

[5]諸,"之於"的合音字。

[6]古人以干支紀日,五月辛丑,即隱公元年五月二十三日。

[7]奔,快跑。出奔,指逃到外國避難。此句后面略有刪節(jié)。

[8]置(zhì),放置,安頓,這里有放逐的意思。城潁,鄭邑名,在今河南臨潁縣西北。

[9]誓之,向她發(fā)誓。

[10]黃泉,地下的泉水,黃色,這里指墓穴。這句等於說這輩子咱們不見面了。

[11]之,指置姜氏于城潁并發(fā)誓事。

潁考叔為潁谷封人[1]聞之,有獻於公[2]。公賜之食。食舍肉[3]。公問之。對曰:"小人有母[4],皆嘗小人之食矣[5],未嘗君之羹。請以遺之[6]。"公曰:"爾有母遺,繄我獨無[7]!"潁考叔曰:"敢問何謂也[8]?"公語之故,且告之悔[9]。對曰:"君何患焉[10]?若闕地及泉[11],隧而相見[12],其誰曰不然[13]?"公從之。公入而賦[14]:"大隧之中,其樂也融融。"姜出而賦:"大隧之外,其樂也泄泄[15]。"遂為母子如初[16]。

[1]潁考叔,鄭大夫。潁谷,鄭邊邑,在今河南登封縣西南。封,疆界。封人,管理疆界的官。

[2]有獻,有所獻。

[3]舍,放著,后來寫作"舍"。

[4]小人,潁考叔自己謙稱。

[5]我的食物[她]都吃過了。嘗,這里是"吃"的意思。

[6]遺(wèi),給,這里指留給。之,指其母。

[7]爾,你。繄(yī),句首語氣詞。

[8]敢,表謙敬的副詞。何謂,說的是什么意思?這話怎么講?

[9]語(yù),告訴。之,間接賓語。語之故,把緣故告訴他。告之悔,把心里后悔的事告訴了他。語法結構同於"語之故"。

[10]您在這件事情上憂慮什么呢?

[11]闕,挖。

[12]隧,用如動詞,挖隧道。

[13]誰說不是這樣?其,語氣詞,加強反問。然,代詞,指黃泉相見。

[14]入,在這里與下面的"出"互文見義,即籠統(tǒng)表示莊公和姜氏進出隧道。賦,賦詩。這里是莊公所賦的詩的一部分。

[15]泄泄(yì yì),和融融的意思差不多,都是形容快樂的樣子。

[16]從此作母親作兒子還和當初一樣。

君子曰[1]:潁考叔,純孝也[2]。愛其母,施及莊公[3]。詩曰:"孝子不匱,永錫爾類[4]。"其是之謂乎[5]?

[1]君子,作者的假托,《左傳》中習用的發(fā)表評論的方式。

[2]純,篤厚。

[3]施(yì),延,擴展,等於說"擴大影響"。

[4]見《詩經·大雅·既醉》。孝子的孝沒有窮盡,永久把它給與你(指孝子)的同類。匱(kuì),盡。錫,賜,給與。

[5]大概是說這種情況吧。其,表委婉的語氣詞。是,這個,作"謂"的賓語。之,代詞,復指"是"。

齊桓公伐楚(僖公四年)[1]

四年,春,齊侯以諸侯之師侵蔡[2]。蔡潰[3],遂伐楚。楚子使與師言曰[4]:"君處北海,寡人處南海[5],唯是風馬牛不相及也[6]。不虞君之涉吾地也[7],何故?"管仲對曰[8]:"昔召康公命我先君大公曰[9]召:'五侯九伯,女實征之,以夾輔周室[10]。'賜我先君履[11]:東至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于無棣[12]。爾貢包茅不入[13],王祭不共[14],無以縮酒[15],寡人是征[16];昭王南征而不復[17],寡人是問[18]。"對曰:"貢之不入,寡君之罪也[19],敢不共給[20]?昭王之不復,君其問諸水濱[21]!"

師進,次于陘[22]。

[1]本文寫齊桓公為稱霸天下而伐楚,但楚也毫不示弱,齊終未達目的。齊桓公,春秋五霸之一。齊屬侯爵,故文中稱齊侯。僖公四年即公元前656年。

[2]以,介詞。參加這戰(zhàn)役的有魯、宋、陳、衛(wèi)、鄭等國。師,軍隊。蔡,國名,姬姓,在今河南省汝南、上蔡等地。

[3]潰,潰敗。

[4]楚君派[使者]跟諸侯之師說。楚子,楚成王。楚屬子爵,故稱楚子。這是春秋筆法,實際上楚已僭稱王了。與,介詞,跟,和。

[5]處(chǔ),居住。寡人,謙詞,君王自稱,意思是"寡德之人"。齊臨渤海(古人稱為北海),楚境不到南海,這里只是甚言其遠。

[6]馬牛牝牡相誘也不相及(依孔穎達說)。唯,句首語氣詞。風,放,指牝牡相誘。這是譬喻兩國相距甚遠,一向互不相干。

[7]不虞,不料。涉,本來是淌水過河的意思,這里當進入講。不說齊進攻而說涉,是委婉的辭令。

[8]管仲,齊大夫,姓管,名夷吾,字仲。

[9](shào)康公,周成王時太保(官名)召公奭(shì),因其封地在召(今陜西岐山縣),所以稱召公,"康"是他的謚號。先君,后代君臣對本國已故君王的稱呼。大公,即姜太公,名尚,齊之始祖。大(tài),后來寫作"太"。

[10]五侯,即公侯伯子男五等爵。九伯,九州之長。"五侯九伯"在這里泛指所有的諸侯。女(rǔ),你,后來寫"汝"。實,句中語氣詞,表示命令或期望。征,討伐,這里指有征伐之權。夾輔,輔佐。

[11]履,踐踏,這里指足跡所踐踏的地方,即齊國可以征伐的范圍。

[12]海,指黃海渤海。河,黃河。穆陵,地名,即今山東臨朐(qú)縣南的穆陵關。無棣,齊國的北境,在今山東無棣縣附近。

[13]茅,菁茅,楚地特產。包茅,裹成捆兒的菁茅。入,納,這里指納貢。

[14]周王的祭祀用品供給不上。共,供給,后來寫作"供"。

[15]沒有用來縮酒的東西??s酒,滲酒,祭祀時的儀式之一:把酒倒在束茅上滲下去,就像神飲了一樣(依鄭玄說,見《周禮·甸師》注)。

[16]我來索取它。是,代詞,指包茅,"征"的賓語。征,索取。下文"寡人是問"結構同此。

[17]周昭王晚年荒於國政,人民恨他,傳說當他巡行到漢水時,當?shù)厝嗣窆室馀艘恢挥媚z黏的船給他,行至江心,船解體,昭王溺死。征,行,這里指巡狩。復,回。按:這都是齊進攻楚的藉口。

[18]問,指責問。

[19]寡君,臣子對別國人謙稱自己的國君為寡君。

[20]敢,謙詞,等於說"豈敢"。

[21])您還是到水邊去問吧!其,表委婉的語氣詞。諸,之於。水濱,水邊。

[22]次,軍隊臨時駐扎。陘(xíng),山名,在今河南偃城縣南。

夏,楚子使屈完如師[1]。師退,次于召陵[2]。

齊侯陳諸侯之師[3],與屈完乘而觀之[4]。齊侯曰:"豈不谷是為?先君之好是繼[5]!與不谷同好[6],如何?"對曰:"君惠徼福於敝邑之社稷[7],辱收寡君[8],寡君之愿也。"齊侯曰:"以此眾戰(zhàn)[9],誰能御之[10]!以此攻城,何城不克!"對曰:"君若以德綏諸侯[11],誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城[12],漢水以為池[13],雖眾,無所用之[14]!"

屈完及諸侯盟[15]。

[1]屈完,楚大夫。如,往,到……去。

[2]召(shào)陵,地名,在今河南偃城縣東。

[3]齊侯把諸侯之師陳列出來。按:這是向楚示威。

[4]乘(chéng),乘車。

[5]難道為了我?[只是為了]繼承先君的友好關系[罷了]。按:這是虛偽的外交辭令。不谷,不善,諸侯的謙稱。兩個"是"字都是代詞,復指提前的賓語。

[6]同好(hào),共同友好。

[7]承蒙您向我國社稷之神求福,意思是您不毀滅我國?;?,敬詞,意思是您這樣做是表現(xiàn)了您的恩惠。徼(jiāo),求。敝邑,謙稱自己的國家。社,土神。稷,谷神。

[8]辱,謙詞,意思是您這樣做使您蒙受了恥辱。收,收容。

[9]眾,名詞,指眾將士。

[10]御,抵擋。

[11]綏(suí),安撫。

[12]楚國拿方城當作城墻。方城,山名,在今河南葉縣南。"方城"是"以"的賓語,提在"以"前。

[13]結構同上句。池,護城河。

[14]沒有用它的地方。

[15]盟,訂立盟約。

宮之奇諫假道(僖公五年)[1]

晉侯復假道於虞以伐虢[2]。宮之奇諫曰:"虢,虞之表也[3]。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可玩[4]。一之謂甚,其可再乎[5]?諺所謂'輔車相依,唇亡齒寒'者[6],其虞虢之謂也。"

[1]本文寫晉侯向虞國借道,宮之奇看出晉的陰謀,力諫虞公。他有力地駁斥了虞公迷信宗族關系和神權的思想,指出存亡在人不在神,應該實行德政,民不和則神不享。這反映了當時的民本思想。宮之奇,虞大夫。諫(jiàn),用言語糾正尊長的錯誤。假,借。假道,借路,這里專指軍隊借路,通過別國領土。

[2]晉侯,指晉獻公。復,又。僖公二年晉曾向虞借道伐虢,滅下陽。虞,國名,武王所封,為大(tài)王之子虞仲的后代,在今山西平陸縣東北六十里。虢(guó),國名,又名北虢。文王封其弟仲於陜西寶雞附近,號西虢。北虢是虢仲的別支,在今平陸。

[3]表,外面。這里指屏障。

[4]啟,啟發(fā),這里指啟發(fā)晉的貪心。寇,凡兵作於內為亂,於外為寇。玩(wán),習慣而不留心,等於說放松警惕。

[5]一次已經算是過分了,還可以來個第二次嗎?謂,通為(依王念孫說,見《經傳釋詞》引)。甚,厲害,過分。其,語氣詞,加強反問。

[6]輔,面頰。車,牙床骨。

公曰:"晉,吾宗也[1],豈害我哉?"對曰:"大伯虞仲,大王之昭也[2]。大伯不從,是以不嗣[3]。虢仲虢叔,王季之穆也[4];為文王卿士[5],勛在王室,藏於盟府[6]。將虢是滅,何愛於虞[7]?且虞能親於桓莊乎,其愛之也[8]?桓莊之族何罪,而以為戮[9]?不唯偪乎[10]?親以寵偪[11],猶尚害之,況以國乎[12]?"

[1]宗,同姓,同一宗族。晉、虞、虢都是姬姓國,同一祖先。

[2]大(tài)伯、虞仲,大王的長子、次子。昭,宗廟在左的位次。古者昭穆相承,左為昭,右為穆。大王於周為穆,穆生昭,故大王之子為昭。

[3]不從,指不從父命。大伯知道大王要傳位給他的小弟弟王季,所以和虞仲一起出走。是以,因此。嗣,繼承[王位]。宮之奇認為大伯沒繼承王位是不從父命的結果。

[4]虢仲、虢叔,虢的開國祖,王季的次子和三子,文王的弟弟。王季於周為昭,昭生穆,故虢仲、虢叔為王季之穆。

[5]當過文王的卿士。卿士,執(zhí)掌國政的大臣。

[6]在王室有功勛,因功受封時的典策藏在盟府中。盟府,主管盟誓典策的政府部門。宮之奇以上這幾句話是針對虞公的"晉,吾宗也"說的,意思是:如果說到同宗的關系,那么虢在姬姓中的地位比虞高,虢晉之間比虞晉之間親,因為虢這一支是從王季那里分出來的,王季做了周君,而虞的祖先虞仲并沒做周君,而且虢還是周的功臣。

[7][晉]將要連虢都滅了,對虞還愛什么呢?是,代詞,復指提前的賓語"虢"。

[8]再說晉之愛虞,能比桓莊之族更親嗎?桓莊,桓叔與莊伯,這里指桓莊之族。桓叔是獻公的曾祖,莊伯是獻公的祖父,桓莊之族是獻公的同祖兄弟。這句話是一種特殊的倒裝句法。其,指晉。之,指虞。全句等於說:"晉之愛虞也,能親於桓莊乎?"

[9]桓莊之族有什么罪而把他們殺了?莊公二十五年晉獻公盡誅同族群公子。以為戮,拿[他們]當作殺戮的對象,等於說"把他們殺了"。以,介詞,后面的賓語省略。戮,殺,這里用如名詞。

[10]唯,因為(參用王引之說,見《經傳釋詞》)。偪,通逼,逼近,這里有威脅的意思。

[11]至親而以寵勢相逼。寵,在尊位。

[12]"以國"后面承上省略了"偪"字。

公曰:"吾享祀豐絜[1],神必據(jù)我[2]。"對曰:"臣聞之[3]:鬼神非人實親,惟德是依[4]。故周書曰:'皇天無親,惟德是輔[5]。'又曰:'黍稷非馨,明德惟馨[6]。'又曰:'民不易物,惟德繄物[7]。'如是,則非德民不和,神不享矣。神所馮依[8],將在德矣。若晉取虞[9],而明德以薦馨香[10],神其吐之乎[11]?"

[1]享,把食物獻給鬼神。享祀,泛指一切祭祀。豐,豐富,指祭品盛多。絜,通潔。

[2]據(jù),依(依王引之說,是《經義述聞》)。據(jù)我,即依附於我,等於說保佑我。

[3]之,指下面要說的一番道理。

[4]鬼神不親人,只依德。實、是,都是代詞,復指提前的賓語"人"、"德"。下文"唯德是輔"結構同此。惟,只。德,指有德行的人。

[5]所引《周書》早已亡逸,這兩句今見於偽古文《尚書·蔡仲之命》。大意是:上天對於人沒有親疏的不同,只是有德的人上天才保佑他。皇,大。輔,輔佐,這里指保佑。

[6]這兩句也是《周書》上的,今見於偽古文《尚書·君陳》。大意是:黍稷并不是馨(xīn)香,光明的德行才是馨香。黍,黃黏米。稷,不黏的黍子。黍稷在這里泛指五谷,為祭祀的物品。馨,遠處可以聞到的香氣。古人認為祭祀時鬼神前來享用祭品的香氣。惟,句中語氣詞。

[7]這兩句也是《周書》上的,今見於偽古文《尚書·旅獒》。今本《尚書》"民"作"人","繄"作"其"。大意是:人們拿來祭祀的東西并不改變(祭品是相同的),[但是]只有有德的人的祭品才算[真正的]祭品??垼渲姓Z氣詞。

[8]馮(píng),即后來的"憑",這里和"依"義近。

[9]取,取得,指滅掉。

[10]明德,使德明。以,表目的的連詞。薦,獻,這里指向神獻。馨香,指黍稷。

[11]其,語氣詞,加強反問。吐,指不食所祭之物。宮之奇的意思是:晉國如果明其德,使享祀豐絜,神也會保佑晉的,那么享祀豐絜就并不能使虞幸免於難。

弗聽,許晉使。宮之奇以其族行[1]。曰:"虞不臘矣[2]。在此行也,晉不更舉矣[3]。"

冬,十二月丙子朔[4],晉滅虢,虢公丑奔京師[5]。師還,館于虞[6]。遂襲虞,滅之[7]。

[1]以其族行,指率領全族離開虞。

[2]虞國不能舉行臘祭了。臘,年終舉行的一種祭祀,這里用如動詞。

[3]更(gèng),副詞,再。舉,指舉兵。晉即以滅虢之兵滅虞,所以不需要再舉兵。此句下文略有刪節(jié)。

[4]十二月初一。丙子,該月初一正逢干支的丙子。朔,每月的第一天。

[5]丑,虢公名。京師,周的都城。

[6]還,回來。館,公家為賓客所設的住處,這里用如動詞,等於說住賓館。

[7]下文略有刪節(jié)。

燭之武退秦師(僖公三十年)[1]

晉侯秦伯圍鄭[2],以其無禮於晉[3],且貳於楚也[4]。晉軍函陵,秦軍泛南[5]。佚之狐言於鄭伯曰[6]:"國危矣!若使燭之武見秦君,師必退。"公從之。辭曰:"臣之壯也[7],猶不如人;今老矣,無能為也已[8]。"公曰:"吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也[9]。然鄭亡[10],子亦有不利焉!"許之[11]。

[1]燭之武,鄭大夫。

[2]晉侯,指晉文公。秦伯,指秦穆公。

[3]以,因。其,人稱代詞,代鄭。晉文公為公子時逃亡在外,經過鄭國,鄭文公沒有以禮待他。

[4]貳,參看《鄭伯克段于鄢》"貳於己"注。

[5]軍,用如動詞,屯兵。函陵,地名,在今河南新鄭縣北。泛(fán),水名,指東泛,今已湮,故道在今河南中牟縣南。

[6]佚之狐,鄭大夫。鄭伯,指鄭文公。

[7]辭,推辭。壯,壯年。

[8]不能做什么啦。也已,略等於"矣"。

[9]這是我的過錯。是,指示代詞,作句子主語,指上文"吾不能早用子,今急而求子"。

[10]然,連詞,表轉折,等於說"然而"。

[11]許之,[燭之武]答應了鄭文公。

夜縋而出[1]。見秦伯曰:"秦晉圍鄭,鄭既知亡矣[2]。若亡鄭而有益於君,敢以煩執(zhí)事[3]。越國以鄙遠[4],君知其難也[5];焉用亡鄭以陪鄰[6]?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主[7],行李之往來[8],共其乏困[9],君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣[10],許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉[11],君之所知也。夫晉何厭之有?既東封鄭[12],又欲肆其西封[13];若不闕秦,將焉取之[14]?闕秦以利晉,唯君圖之[15]。"

秦伯說[16],與鄭人盟。使子、逢孫、楊孫戍之[17],乃還。

[1]縋(zhuì),用繩子吊著重東西,這里指用繩子縛住燭之武從城墻上送下來。

[2]既,已經。

[3]冒昧地拿"亡鄭"這件事麻煩您。敢,表謙敬的副詞。煩,麻煩。執(zhí)事,辦事人員。這是客氣話,實際指秦伯本人。

[4]越,超越。以,表目的的連詞。鄙,邊邑,用如動詞。秦在西,鄭在東,晉在二者之間,所以說秦是越過一個國家,以遼遠的鄭國作為邊邑。

[5]其,指"越國以鄙遠"事。

[6]焉用,哪里用得著。陪,增加[土地]。鄰,指晉。

[7]舍,舍棄,不?。ú粶绲簦?,后來寫作"舍"。東道主,東方道上的主人(鄭在秦東)。"以"字后省略了賓語("鄭")。

[8]行李,外交使節(jié)。

[9]共,供,供應。乏困,本來行而無資叫乏,居而無食叫困,這里指使者往來時館舍資糧的不足。

[10]嘗,曾經。賜,恩惠。為賜,等於說施恩。晉君,在這里是間接賓語。

[11]焦瑕,二地名,都在今河南陜縣附近。濟,渡河,指晉惠公(文公之弟,比文公先為晉君)渡河歸國。版,打土墻用的夾版,這里指版筑的土墻,防御工事。晉惠公依靠秦力得以回國為君,曾許以焦瑕作為報答,但回國后,就不承認了。朝、夕,極言兩件事距離很近。

[12]以鄭為東面的疆界。封,疆界,用如動詞。

[13]肆,伸展。

[14][晉]如果不使秦受到虧損,將從哪里得到它所要取得的土地呢?

[15]唯,表希望的語氣詞。圖,考慮。之,指"闕秦以利晉"。

[16]說,喜悅,高興,后來寫作"悅"。

[17]子等三人都是秦大夫。戍(shù),駐扎,防守。

子犯請擊之[1]。公曰:"不可。微夫人之力不及此[2]。因人之力而敝之,不仁[3];失其所與,不知[4];以亂易整,不武[5]。吾其還也[6]。"亦去之[7]。

[1]子犯,即狐偃,晉文公的舅父。

[2]微,帶有假設語氣的否定副詞,略同於"非",等於說"假如不是"。夫(fú),指示代詞。夫人,那人,指秦穆公。重耳是靠他的力量回國的,所以這樣說。

[3]因,藉,靠。敝,壞,這里指損害。

[4]與,聯(lián)合。所與,同盟者。知(zhì),后來寫作"智"。

[5]這里的"武"和上文的"仁",都是上古時的抽象的道德觀念。

[6]其,表示委婉的語氣詞。

[7]去,離開。注意:"去"字跟現(xiàn)代的意義很不相同。之,指鄭。

蹇叔哭師(僖公三十二年)[1]

冬,晉文公卒。庚辰[2],將殯于曲沃[3]。出絳[4],柩有聲如牛[5]。卜偃使大夫拜[6],曰:"君命大事[7],將有西師過軼我[8]。擊之,必大捷焉。"

[1]這里選的,是著名的秦晉淆(xiáo)之戰(zhàn)的一部分。文中表現(xiàn)了蹇(jiǎn)叔預見到勞師以襲遠必然失敗,結果終不出其所料。蹇叔,秦國元老。

[2]庚辰,魯僖公三十二年十二月十日。

[3]殯(bìn),停柩待葬。古代風俗,人死先停柩,然后擇日安葬。曲沃,晉地名,是晉宗廟所在地,在今山西聞喜縣東。周代君王的棺柩要"朝于祖考之廟",因此要在那里暫時停放。

[4]]絳(jiàng),晉國都,在今山西翼城縣東南。

[5]柩(jiù),裝了死尸的棺材。

[6]卜偃,晉掌卜筮之官,名偃。拜,古代的一種禮節(jié),跪下后雙手合抱在胸前,頭低到手上。

[7]君,指晉文公。大事,《左傳》成公十三年:"國之大事,在祀與戎"。這里是指戎(軍事)。

[8]西師,西方的軍隊,指秦師。軼(yì),后車超過前車。過軼,這里是越過的意思。晉在秦鄭之間,秦侵鄭,必定要路過晉。卜偃聞秦密謀,所以說這話來引起警惕。

子自鄭使告于秦曰[1]:"鄭人使我掌其北門之管[2],若潛師以來[3],國可得也。"穆公訪諸蹇叔[4]。蹇叔曰:"勞師以襲遠,非所聞也[5]。師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎[6]?師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心[7]。且行千里,其誰不知[8]?"公辭焉[9]。召孟明、西乞、白乙[10],使出師於東門之外。蹇叔哭之[11],曰:"孟子,吾見師之出而不見其入也[12]。"公使謂之曰[13]:"爾何知!中壽,爾墓之木拱矣[14]!"

[1]子,見上篇"子"注。使,使人。

[2]管,類似於現(xiàn)代的鎖鑰。

[3]假若秘密派軍隊前來。潛,隱藏在水面下,這里指隱蔽地行動。潛師,指秘密行軍。

[4]秦穆公向蹇叔咨問這件事。訪,咨詢,征求意見。諸,之於。

[5]使軍隊很疲勞去襲擊遠方,不是我所聽見過的事。非所聞,是委婉的說法,實際上是說我不贊成。遠,指鄭,下文"遠主"是指鄭君。

[6]無乃,表委婉語氣的副詞,大概,恐怕。

[7]勤,勞苦。無所,指無所得。悖(bèi)心,悖逆之心。

[8]其,語氣詞,加強反問。

[9]辭,不接受。

[10]孟明,姓百里,名視,是秦另一元老百里奚之子。西乞,名術。白乙,名丙。三人都是秦國大將。

[11]之,指師。

[12]之,介詞。其,等於"師之"("之"也是介詞)。

[13]秦穆公使人對他說。謂,對……說。

[14]你知道什么?你如果在中壽的年齡死去,你墓上的樹也該長到兩手合抱那么粗了。這是罵蹇叔早就該死了。中壽,約指活到六七十歲。蹇叔大約已七八十歲,過了中壽的年齡。木,樹。拱,兩手合抱。

蹇叔之子與師[1]??薅椭唬?晉人御師必於淆[2]。淆有二陵焉[3]:其南陵,夏后皋之墓也[4];其北陵,文王之所辟風雨也[5]。必死是間[6],余收爾骨焉[7]。"

秦師遂東[8]。

[1]與(yù),參加。

[2]淆,通崤,山名,在今河南洛寧縣西北,地勢極險。

[3]淆有兩陵在那里。陵,大山。淆有二山,稱為東陵西陵,相距三十五里。下文南陵即西陵,北陵即東陵。

[4]夏后皋,夏天子皋,夏桀的祖父。后,君。

[5]文王,周文王。所辟風雨,避風雨的地方。

[6]是,代詞,這,指二陵。間,當中。

[7]焉,在那里。

[8]遂,副詞,接著就。東,用如動詞,向東[進發(fā)]。

晉靈公不君(宣公二年)[1]

晉靈公不君。厚斂以雕墻[2]。從臺上彈人,而觀其辟丸也[3]。宰夫胹熊蹯不孰[4],殺之,置諸畚[5],使婦人載以過朝[6]。趙盾、士季見其手[7],問其故而患之[8]。將諫,士季曰:"諫而不入[9],則莫之繼也[10]。會請先[11],不入,則子繼之[12]。"三進及溜,而后視之[13]。曰:"吾知所過矣[14],將改之。"稽首而對曰[15]:"人誰無過?過而能改[16],善莫大焉[17]。詩曰:'靡不有初,鮮克有終[18]。'夫如是[19],則能補過者鮮矣。君能有終,則社稷之固也[20],豈惟群臣賴之[21]。又曰:'袞職有闕,惟仲山甫補之[22]。'能補過也。君能補過,袞不廢矣[23]。"

[1]本文著重表彰了敢於直諫、忠於國事的趙盾。晉靈公,名夷皋,晉襄公之子,文公之孫,是歷史上有名的暴君。君,用如動詞。不君,不行君道。宣公二年即公元前607年。

[2]厚,重。斂,賦稅。厚斂,加重賦稅。雕,畫,一本作雕。

[3]彈人,用彈弓射人。辟(bì),躲避,后來寫作"避"。丸,彈子。

[4]宰夫,廚子。靦(ér),燉。熊蹯(fán),熊掌。孰,熟,后來寫作"熟"。

[5]畚(běn),草繩編成的筐子一類的器物。

[6]載,用車裝。過朝,經過朝廷。靈公是以殺人為兒戲,并想借此讓眾人怕自己(依孔穎達說)。

[7]趙盾,晉正卿(相當於首相),謚號宣子。士季,名會,晉大夫。其手,宰夫的手。

[8]問宰夫被殺的原因,并為這件事憂慮。

[9]不入,不納,這里指不接受諫言。

[10]莫,否定性的無定代詞,等於說"沒有誰"。之,代詞,指趙盾,等於說"您"(注意:先秦"之"字可以活用),在這里做"繼"的賓語。

[11]先,動詞,這里是說先諫。

[12]之,等於說"我"。

[13]三進,往前走了三次。及,到。溜,通"溜",房頂瓦垅滴水處,指屋檐下。士會往前走一段路,就伏到地下行禮,靈公知道他要進諫,所以假裝沒看見,士會只好又往前走,再行禮,這樣往前走了三次已到檐下,靈公無可回避了,才理他。

[14]我知道我所犯的錯誤了。靈公想把士會的話擋回去,所以搶先說話。

[15]稽首,古人最恭敬的禮節(jié),動作近似於磕頭,但要先拜,然后雙手合抱按地,頭伏在手前邊的地上并停留一會,整個動作都較緩慢。

[16]前一"過"字是名詞,指過錯;后一"過"字是動詞,指犯了錯誤。

[17]沒有任何善事能比這個更大的了。

[18]引自《詩經·大雅·蕩》。大意是:沒有誰向善沒一個開始,但很少能堅持到底。靡,沒有誰,作用同"莫"。初,開始。鮮(xiǎn),少。克,能。

[19]夫,句首語氣詞,表示下面要發(fā)表議論。

[20]社稷就鞏固了。之,介詞。

[21]賴,依靠。之,指"君能有終"。

[22]引自《詩經·大雅·烝民》。大意是:周宣王有沒盡職的地方,只有仲山甫來彌補。袞,天子之服,這里指天子。職,職責。闕,通缺,過失。仲山甫,周宣王的大臣。

[23]這話有雙關的意思。您能補救您的過失,您的袞袍就可以不被廢掉了。意思是您的君位就丟不了了。

猶不改[1]。宣子驟諫[2]。公患之,使鋤麑賊之[3]。晨往,寢門辟矣[4]。盛服將朝[5],尚早,坐而假寐[6]。麑退,嘆而言曰:"不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;棄君之命,不信[7]。有一於此[8],不如死也。"觸槐而死[9]。

[1]猶,還(hái),仍。

[2]驟,多次。

[3]患,厭惡。鋤麑(chú ní),晉力士。賊,殺。上"之"字指驟諫,下"之"字指趙盾。

[4]寢門,臥室的門。辟,開。

[5]盛服,正其衣冠,也就是"穿戴整齊"的意思。

[6]假寐(mèi),不脫衣冠睡覺。

[7]信,守信用。

[8]在不忠不信中有一樣。

[9]觸,撞。

秋九月,晉侯飲趙盾酒[1],伏甲將攻之[2]。其右提彌明知之[3],趨登曰[4]:"臣侍君宴,過三爵[5],非禮也。"遂扶以下[6]。公嗾夫獒焉[7]。明搏而殺之[8]。盾曰:"棄人用犬,雖猛何為[9]!"斗且出[10]。提彌明死之[11]。

[1]晉侯賜給趙盾酒喝。飲(yìn),使……喝,也就是給……喝。

[2]伏,埋伏。甲,鎧甲,這里指穿鎧甲的武士。

[3]右,車右,又稱驂乘。古制,一車乘三人,尊者在左,御者在中,驂乘居右;但君王或戰(zhàn)爭時的主帥居中,御者在左。車右都是有勇力之士,任務是執(zhí)干戈以御敵,并負責戰(zhàn)爭中的力役之事。提彌明,人名。

[4]快步走上堂去。

[5]爵,古代飲酒器。

[6]緊接著就扶著[趙盾]走下堂去。

[7]嗾(sǒu),喚狗的聲音,用如動詞,嗾使。夫(fú),指示代詞,那個。獒(áo),猛犬?!稜栄拧罚?犬四尺為獒。"

[8]搏,徒手打,搏斗。

[9]何為,做什么?也就是"頂?shù)昧耸裁矗?

[10]一邊打,一邊出去。且,連詞,一邊……一邊。

[11]死之,為他(趙盾)死了,即殉難的意思。

初,宣子田於首山[1],舍于翳桑[2]。見靈輒餓[3],問其病,曰:"不食三日矣。"食之[4],舍其半[5]。問之,曰:"宦三年矣[6],未知母之存否。今近焉,請以遺之[7]。"使盡之[8],而為之簞食與肉[9],置諸橐以與之[10]。既而與為公介[11],倒戟以御公徒[12],而免之[13]。問何故,對曰:"翳桑之餓人也。"問其名居[14],不告而退。--遂自亡也[15]。

[1]田,打獵,后來寫作"畋"。首山,又名首陽山,在今山西永濟縣南。

[2]舍,住一宿。翳桑,地名(依王引之說,見《經義述聞》)。

[3]靈輒,人名。餓,指因挨餓而病倒。

[4]食(sì)之,給他東西吃。"食"的用法同上文"飲"。

[5]靈輒留下食物的一半沒吃。

[6]宦(huàn),當貴族的仆隸。

[7]現(xiàn)在離她近了,請允許把[這一半]給她吃。遺(wèi),給。

[8]盡,用如動詞,這里是吃盡的意思。

[9]并且給他預備一筐飯和肉。為,作,這里有"預備"的意思。簞(dān),盛飯用的竹筐。食(sì),飯。

[10]橐(tuó),口袋。以,連詞。

[11]既而,不久。與(yù),參加。介,甲,指甲士。

[12]把兵器倒過頭來擋住靈公手下的人。

[13]免之,使趙盾免於難。

[14]名,名字。居,住處。

[15]亡,逃走,指趙盾逃亡(依王引之說,見《經義述聞》)。

乙丑[1],趙穿攻靈公於桃園[2]。宣子未出山而復[3]。大史書曰[4]:"趙盾弒其君[5]。"以示於朝[6]。宣子曰:"不然[7]。"對曰:"子為正卿,亡不越竟[8],反不討賊[9],非子而誰?"宣子曰:"烏呼[10]!'我之懷矣,自詒伊戚[11]',其我之謂矣!"

[1]宣公二年九月二十六日。

[2]攻,當為"殺"字之誤(依王引之說,見《經義述聞》)。桃園,靈公的園囿。

[3]山,晉國國界處的山。復,回來。

[4]大(tài)史,后來寫成太史,官名,專管記載國家大事,這里是指晉太史董狐。書,寫,指記事。

[5]弒(shì),古代下殺上叫弒。太史這樣記載是為了維護宗法社會的正統(tǒng)思想和等級觀念。無論國君如何無道,也只可諫,不可殺,殺君就是大逆不道。史官以此為記事的準則,當然不會寫出真正的歷史。

[6]把上面的話拿到朝廷上公布。

[7]不是這樣。然,代詞。

[8]竟,國境,邊境,后來寫作"境"。

[9]反,回來。后作返。討,聲討。賊,大逆不道的人,這里指趙穿。

[10]烏呼,即嗚呼,感嘆詞。

[11]杜預說這兩句是逸詩??赡苁且浴对娊洝ぺL·雄雉》,今本《詩經》"伊戚"作"伊阻"。趙盾引這兩句的意思是:由於我懷念祖國,反而自己找來了憂患。之,介詞。懷,眷戀。詒,通貽,給。伊,指示代詞,那個。戚,憂。

孔子曰:"董狐,古之良史也[1],書法不隱[2]。趙盾,古之良大夫也,為法受惡[3]。惜也,越竟乃免[4]。"

[1]良史,好史官。

[2]書法,記事的原則。隱,隱諱。

[3]為(wèi),為了。法,指書法。惡,指惡名。

[4]照孔子看來,董狐的書法是對的,趙盾也沒罪,只是因為史官的記事原則而受屈。"越竟"就是孔子提出的解決這個矛盾的方法:"越竟則君臣之義絕,可以不討賊"(見杜注)。這反映了孔子的正統(tǒng)觀念。

齊晉鞌之戰(zhàn)(成公二年)[1]

癸酉[2],師陳于鞌[3]。邴夏御齊侯[4],逢丑父為右[5]。晉解張御卻克,鄭丘緩為右[6]。齊侯曰:"余姑翦滅此而朝食[7]!"不介馬而馳之[8]。卻克傷於矢[9],流血及屨,未絕鼓音[10]。曰:"余病矣[11]!"張侯曰:"自始合[12],而矢貫余手及肘[13];余折以御,左輪朱殷[14]。豈敢言???吾子忍之[15]。"緩曰:"自始合,茍有險[16],余必下推車。子豈識之[17]?--然子病矣[18]。"張侯曰:"師之耳目,在吾旗鼓,進退從之[19]。此車一人殿之,可以集事[20]。若之何其以病敗君之大事也[21]?擐甲執(zhí)兵,固即死也[22];病未及死,吾子勉之[23]!"左并轡[24],右援桴而鼓[25],馬逸不能止[26],師從之[27]。齊師敗績[28]。逐之,三周華不注[29]。

[1]鞌(ān)之戰(zhàn)是《左傳》中著名的戰(zhàn)役之一,這里只錄全文的一部分。文中表現(xiàn)了由於齊師驕傲、晉軍同仇敵愾,決定了齊的潰敗。鞌,齊地名,在今濟南附近。成公二年即公元前589年。

[2]成公二年的六月十七日。

[3]師,指齊晉的軍隊。陳,擺開陣勢。

[4]邴夏給齊侯趕車。邴夏,齊大夫。齊侯,指齊頃公,桓公之孫,名無野。

[5]逢丑父,齊大夫。右,見《晉靈公不君》"右"字注。

[6]解(xiè)張(下文又稱張侯),鄭丘緩,都是晉臣。"鄭丘"是復姓。卻(xì)克,又稱卻獻子,晉大夫,是這次戰(zhàn)役中晉軍的主帥。

[7]姑,姑且。翦滅,剪除消滅。此,指晉軍。朝食,吃早飯。

[8]介,甲,這里用如動詞。不介馬,不給馬披上甲。古代車戰(zhàn),馬要披甲。馳之,使勁趕馬,指驅馬進擊。

[9]傷於矢,被箭所傷。

[10]血一直流到鞋上,仍然擊鼓不息。古代車戰(zhàn),主帥居車當中,自掌旗鼓,指揮三軍。鼓聲是1前進的號令。

[11]病,等於現(xiàn)在說重病、病厲害了。這里指受傷很重。

[12]從一開始交戰(zhàn)。

[13]箭射進我的手,一直穿到肘。

[14]我把箭折斷了來繼續(xù)駕車,左邊的車輸都成了深紅色(被血染的)。朱,紅色。殷(yān),紅中帶黑。

[15]吾子,尊稱,比"子"更親熱些。

[16]茍,如果。險,這里指難走的路。

[17]你難道知道這些嗎?豈,副詞,難道。

[18]然,然而,但是。子,指卻克。

[19]大意是,全軍都注意著我們車上的旗鼓,前進和后退都聽從旗鼓的指揮。

[20]殿,鎮(zhèn)守。集事,成事。

[21]若之何,奈何。其,語氣詞。以,因。敗,壞。君,指國君。

[22]穿上鎧甲,拿起武器(指參加戰(zhàn)斗),本來就抱定了必死的決心。擐(huàn),穿。固,副詞,本來。即,動詞,走向。

[23]勉,努力。

[24]御者本雙手執(zhí)轡,這時解張把轡并在左手。并,動詞。轡(pèi),韁繩。

[25]援,拽過來。桴(fú),也寫作桴,鼓槌。鼓,動詞,打鼓。

[26]逸,狂奔。

[27]軍隊隨著主帥的車趕上去。

[28]敗績,大敗。

[29]晉師追趕齊師,圍著華不注山繞了三圈。逐,追趕。周,動詞,繞。華不注,山名,在今濟南東北。

韓厥夢子輿謂己曰[1]:"旦辟左右[2]。"故中御而從齊侯[3]。邴夏曰:"射其御者,君子也。"公曰:"謂之君子而射之,非禮也[4]。"射其左,越于車下[5];射其右,斃于車中[6]。綦毋張喪車[7],從韓厥曰:"請寓乘[8]。"從左右,皆肘之[9],使立於后。韓厥俯定其右[10]。

[1]韓厥,晉大夫,在這次戰(zhàn)役中任司馬(掌管祭祀、賞罰等軍政)。子與,韓厥的父親。

[2]旦,早晨。辟,避開,后來寫作"避"。左右,指兵車左右兩側。這兩句是插敘頭天夜里的事。

[3]中御,指韓厥代替御者,立在車的中央御車。韓厥非主將,本應居左。從,追趕。

[4]統(tǒng)治者們進行戰(zhàn)爭,本來就要殺戮大批的人,而齊侯在戰(zhàn)爭中反而講"禮",是很虛偽的,同時也與古人所謂戎事以殺敵為禮不合。

[5]越,墜。

[6]斃,仆倒。案:左傳中像這樣記載卜筮和夢極為靈驗的事很多,其實是作者硬行牽合的。

[7]綦(qí)毋張,晉大夫,姓綦毋,名張。

[8]請允許我搭你的車。寓,寄,指附搭。

[9]站在左邊和右邊,[韓厥]都用肘制止。因為綦毋張是寄乘,所以說是"從"。肘,用如動詞。之,指綦毋張。

[10]俯,同俯,低下身子。定,放穩(wěn)當。其右,指原來在右邊被射倒的人。

逢丑父與公易位[1]。將及華泉[2],驂絓於木而止[3]。丑父寢於轏中[4],蛇出於其下,以肱擊之[5],傷而匿之[6],故不能推車而及[7]。韓厥執(zhí)縶馬前[8],再拜稽首[9],奉觴加璧以進[10],曰:"寡君使群臣為魯衛(wèi)請[11],曰無令輿師陷入君地[12]。下臣不幸,屬當戎行[13],無所逃隱[14],且懼奔辟而忝兩君[15]。臣辱戎士[16],敢告不敏,攝官承乏[17]。"丑父使公下,如華泉取飲[18]。鄭周父御佐車,宛茷為右[19],載齊侯以免[20]。韓厥獻丑父,卻獻子將戮之。呼曰[21]:"自今無有代其君任患者[22],有一於此,將為戮乎[23]?"卻子曰:"人不難以死免其君[24],我戮之不祥。赦之,以勸事君者[25]。"乃免之[26]。

[1]易位,換位置。丑父知道齊侯可能被擒,所以和齊侯易位。

[2]華泉,泉名,在華不注山下,流入濟水(見《水經注》)。

[3]驂(cān),古代用三馬駕車,轅馬兩旁的馬叫驂。絓,通掛,后來寫作掛,絆住。

[4]轏(zhàn),棚車,即用木條橫排編成車箱的輕便車子。

[5]肱(gōng),手臂(由肘至肩)。

[6]傷,丑父手臂受傷。匿,藏,指隱瞞。之,指所受的傷。從"丑父寢於轏中"至此,是作者插敘頭天夜里的事。

[7]及,被[韓厥]趕上了。

[8]韓厥執(zhí)縶站在齊侯馬前??{,絆馬索。

[9]再拜稽首,比稽首更重的一種禮,先拜,然后稽首(參看《晉靈公不君》"稽首"注)。

[10]奉,捧。觴,一種盛酒器,功用如后代的酒杯。璧,玉環(huán)的一種。進,奉獻。這三句是寫韓厥對齊侯修"殞命"之禮(即俘獲敵國國君時的禮儀)。

[11]鞌之戰(zhàn)的前奏是齊伐魯、衛(wèi)侵齊。魯衛(wèi)敗,到晉國請救兵,所以韓厥說是替魯衛(wèi)請求。這以下韓厥所說的話,都是委婉的外交辭令。

[12]不要讓許多軍隊深入您的國土,即不要讓晉軍進一步攻進齊境。無,通毋,不要。與,眾多,許多。

[13]下臣,韓厥自稱。這是人臣對別國國君的自謙之辭。屬,恰巧。當,遇。戎行(háng),兵車的行列,指齊軍。

[14]沒有逃走躲藏的地方。隱,躲藏。

[15]而且怕[因為]逃跑躲避而給兩國國君帶來恥辱。忝(tiǎn),辱。

[16][因為我在軍隊里,]使戎士受辱,這是說充數(shù)當個戎士。

[17]我冒昧地向您告稟,我是不會辦事的;人材缺乏,自己只好承擔充數(shù)。言外之意即我要履行職責,俘擄你。敏,聰明。攝官,任職。承,承擔。

[18]如,往,動詞。飲,用如名詞,指水。

[19]佐車,副車。鄭周父、宛茷(fèi),都是齊臣。

[20]丑父已冒充為齊侯,這時讓齊侯借著取水的工夫逃走。免,免於被俘。

[21]丑父呼。

[22]直到目前為止,沒有能代替自己國君承擔患難的人。自今,從現(xiàn)在追溯到以前。

[23][現(xiàn)在]這里有了一個,將要被殺掉嗎?為,等於說"被"。

[24]不把"以死免其君"看作難事。免,指使[其君]脫身。

[25]勸,鼓勵。

[26]免,釋放。

楚歸晉知罃(成公三年)[1]

晉人歸楚公子谷臣與連尹襄老之尸于楚[2],以求知罃[3]。於是荀首佐中軍矣,故楚人許之[4]。

[1]本文表彰了知罃(zhì yīng)忠君愛國、對楚不卑不亢的精神。歸,送還。知罃,晉臣,他父親是荀首。荀首封于知(又寫作智),於是以邑為氏。

[2]谷臣,楚莊王的兒子。連尹,楚官名。襄老,楚臣。宣公十二年(公元前597年)晉楚邲(地名,在今河南鄭州市東)之戰(zhàn)時,晉知罃被俘,晉卻擒獲了谷臣,射死了襄老,把尸首運回晉國?,F(xiàn)在晉要用谷臣和襄老的尸體換回知罃。

[3]求,索取。

[4]於是,在這時候。於,介詞。是,代詞。中軍,古代出師分為上中下(或左中右)三軍。主帥親率中軍。佐中軍,即當了副元帥。案,晉楚邲之戰(zhàn)時,晉雖失敗,但未喪元氣,楚一時還無力制服晉。這時能干的荀首已被提拔為副帥,楚怕晉尋事,所以答應送回知罃。

王送知罃曰[1]:"子其怨我乎?"對曰:"二國治戎[2],臣不才,不勝其任[3],以為俘馘[4]。執(zhí)事不以釁鼓[5],使歸即戮[6],君之惠也。臣實不才,又誰敢怨[7]?"王曰:"然則德我乎[8]?"對曰:"二國圖其社稷,而求紓其民[9],各懲其忿以相宥也[10],兩釋累囚以成其好[11]。二國有好,臣不與及[12],其誰敢德[13]?"王曰:"子歸,何以報我[14]?"對曰:"臣不任受怨,君亦不任受德[15],無怨無德,不知所報[16]。"王曰:"雖然,必告不谷[17]。"對曰:"以君之靈[18],累臣得歸骨於晉[19],寡君之以為戮[20],死且不朽[21]。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首[22],首其請於寡君而以戮於宗[23],亦死且不朽。若不獲命[24],而使嗣宗職[25],次及於事[26],而帥偏師以修封疆[27],雖遇執(zhí)事,其弗敢違[28];其竭力致死[29],無有二心,以盡臣禮[30],所以報也[31]。"王曰:"晉未可與爭。"重為之禮而歸之[32]。

[1]王,指楚共王。

[2]戎,軍旅。治戎,整頓軍備。這里以"治戎"代替"進行戰(zhàn)爭",是一種外交辭令。

[3]不才,等於說不中用。勝(shēng),擔當?shù)闷?。任,職務?/p>

[4]俘,戰(zhàn)爭時生俘的人。馘(guó),割取敵方戰(zhàn)死者左耳。"俘馘"在這里即指俘虜。

[5]執(zhí)事,辦事人員。這是客氣話,實際指楚共王本人。釁(xìn),上古的一種祭禮,殺牲以血涂鐘鼓,這里指以戰(zhàn)俘代牲釁鼓。不以釁鼓,等於說不把我殺掉。

[6]即,動詞,就,接近。戮,殺,用如名詞。即戮,等於說接受殺戮。

[7]又敢怨誰呢?這里"誰"是"怨"的賓語,下文"誰敢德"結構與此相同。

[8]然則,[既然]如此,那么……。然,代詞。則,連詞。德,用如動詞,感恩。

[9]兩國都為自己的國家考慮,設法解除人民的痛苦。紓,緩和,解除。

[10]各懲一時之忿,而互相原諒。懲(chéng),懲戒。忿,怒氣,怨恨。宥(yòu),寬赦,這里當原諒講。

[11]釋,釋放。累,捆綁。囚,囚犯。累囚,被捆綁起來的俘虜。成,全。好(hào),友好。

[12]與(yù),參與。及,趕上。與及,等於說發(fā)生關系。

[13]其,語氣詞,加強反問。知罃?shù)囊馑际牵耗悴⒉皇菫榱宋叶尫盼?,我憑什么對你感恩?

[14]何以,用什么。

[15]我擔當不了受怨,您也擔當不了受德。這是說我沒什么可恨你的,你也不值得我感激。任,擔當。

[16]不知所報,不知道報答什么。

[17]雖然這樣,[也]一定得告訴我。雖,連詞,等於現(xiàn)代的"雖然"。然,代詞,這樣。不谷,見《齊桓公伐楚》"不谷"注。

[18]以,靠。靈,福。

[19]累臣能回到晉國。累臣,知罃自稱。歸骨,把骨頭帶回去,這是客氣話。

[20]等於說假若我的國君把我殺掉。寡君,見《齊桓公伐楚》注。戮,用如名詞,指殺的對象。

[21]等於說死了將很光榮。

[22]把我賜給您的外臣荀首。外臣,臣子對別國君主稱呼本國的臣。

[23]其,將。請,請求。宗,祖廟。古代家族權力很大,可以根據(jù)家法殺人。

[24]如果得不到命令,即晉君不準我父親這樣做。

[25]嗣,繼承。宗職,宗子(宗族首領,世襲)的職務。

[26]按次序擔任到軍事的職務。事,指軍事。

[27]帥,通率。偏師,副帥副將所屬的軍隊,這里是客氣的說法。修,治理。封疆,邊界。"封"和"疆"在這里是同義詞。修封疆,指保衛(wèi)邊疆。

[28]其,將。下句"其"字同。違,躲避。弗敢違,這是委婉的說法,暗指我將跟您打起來。

[29]竭,盡。致死,等於說效死,即貢獻出生命。

[30]用[這個]來盡到臣對君應有的禮。按:禮的意義甚廣。"臣禮"指人臣所應盡的義務。竭力致死,無有二心,就是臣禮的表現(xiàn)。"臣禮"是對晉君說,不是對楚王說。知罃?shù)囊馑际钦f:忠晉即所以報楚。

[31][這就是]用來報答你的。

[32]很隆重地給他舉行禮儀,并把他送回去了。為,在這里有"行"的意思。

祁奚薦賢(襄公三年)[1]

祁奚請老[2]。晉侯問嗣焉[3],稱解狐[4]--其讎也[5]。將立之而卒[6]。又問焉。對曰:"午也可[7]。"於是羊舌職死矣[8]。晉侯曰:"孰可以代之[9]?"對曰:"赤也可[10]。"於是使祁午為中軍尉[11],羊舌赤佐之。

[1]祁奚,晉人,從成公十八年(即三年前)起,任中軍尉(尉,軍尉,平時掌軍政,戰(zhàn)時兼任主將的御者。中軍尉,中軍的軍尉)。薦,推舉。賢,指賢者,品德高尚而且有才能的人。襄公三年,即公元前570年。

[2]請老,告老,請求退休。

[3]晉侯向祁奚問接替中軍尉職務的人。晉侯,指晉悼公。嗣,用如名詞,指接替中軍尉職務的人。焉,指示代詞兼語氣詞。問嗣焉,等於說"問嗣於祁奚"。

[4]稱,舉。解(xiè)狐,晉臣。

[5]讎,仇敵。

[6]正要立解狐,解狐死了。卒,死。

[7]午,祁午,祁奚之子。也,句中語氣詞。

[8]於是,當這時候。羊舌職,晉臣,姓羊舌,名職,任中軍尉佐之職(即副中軍尉)。

[9]孰,誰。

[10]赤,羊舌赤,字伯華,羊舌職之子。

[11]於是,略等於現(xiàn)代的"於是"。

君子謂祁奚於是能舉善矣[1]。稱其讎,不為諂[2];立其子,不為比[3];舉其偏,不為黨[4]。商書曰:"無偏無黨,王道蕩蕩[5]",其祁奚之謂矣。解狐得舉,祁午得位,伯華得官[6]:建一官而三物成,能舉善也[7]。夫唯善,故能舉其類[8]。詩云:"惟其有之,是以似之[9]。"祁奚有焉。

[1]君子,見《鄭伯克段于鄢》"君子"注。於是,在這件事情上。舉,推薦。善,指賢者。

[2]諂(chǎn),諂媚。不為諂,不算是諂。

[3]比(bì),為私利而無原則地結合,這里是指偏愛自己親人。

[4]偏,直屬的下級。黨,動詞,和"比"意思相近,這里指袒護自己的儕類。

[5]見《尚書·洪范》。相傳《洪范》為商代箕子所作,所以稱為《商書》。無偏,沒有偏向自己親人的事。這里的"偏"和上文"舉其偏"的"偏"意義不同。無黨,沒有袒護自己儕類的事。王道,封建統(tǒng)治階級設想的一種理想的政治。蕩蕩,平坦開闊的樣子,這里指平正無私。

[6]舉,因解狐未得官而死,所以只說得舉。得位、得官,同義。

[7]立了一個中軍尉而三件[好]事作成了,是由於能舉善啊。

[8]正因為[自己]善,所以能舉薦跟自己一樣的人。夫(fú),句首語氣詞。

[9]見《詩經·小雅·裳裳者華》?!对娊洝?惟"作"維"。在這里的意思是:只有有德的人,才能舉薦像自己一樣的人。

子產不毀鄉(xiāng)校(襄公三十一年)[1]

鄭人游于鄉(xiāng)校,以論執(zhí)政[2]。然明謂子產曰[3]:"毀鄉(xiāng)校,何如[4]?"子產曰:"何為[5]?夫人朝夕退而游焉[6],以議執(zhí)政之善否[7]。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之。是吾師也,若之何毀之?我聞忠善以損怨[8],不聞作威以防怨[9]。豈不遽止[10]?然猶防川[11]x:大決所犯[12],傷人必多,吾不克救也;不如小決使道[13],不如吾聞而藥之也[14]。"然明曰:"蔑也今而后知吾子之信可事也[15],小人實不才[16]。若果行此,其鄭國實賴之[17],豈唯二三臣[18]?"仲尼聞是語也[19],曰:"以是觀之,人謂子產不仁,吾不信也。"

[1]子產,鄭大夫,名公孫僑(子產是字),春秋時有名的政治家。執(zhí)政二十余年,使處在晉楚雙重壓迫之下的弱小鄭國獲得安定,并受到各國尊重。鄉(xiāng)校,鄉(xiāng)間的公共場所。既是學校,又是鄉(xiāng)人聚會議事的地方。

[2]執(zhí)政,指掌握政權的人。

[3]然明,鄭大夫,姓鬷(zōng),名蔑,字然明。

[4]何如,如何,等於說怎么樣。

[5]何為,干什么?

[6]夫,句首語氣詞,引起議論。退,指工作完畢回來。

[7]議,談論。善否,好和不好。

[8]忠善,用如動詞,為忠善。損怨,減少怨恨。

[9]防,堵住。

[10]難道不能很快地制止?遽(jù),急,迅速。

[11]難道不能很快地制止?遽(jù),急,迅速。

[12]大決所造成的災害。決,堤防潰決。

[13]不如開個小口子讓[川]暢通。道,同導。

[14]不如我聽取[他們的議論]并且把它當作苦口良藥。藥,用如動詞,以……為藥。之,指鄭人的議論。

[15]今而后,從今以后。信,誠然,的確??墒拢梢猿墒?。

[16]小人,然明自謙之稱。

[17]其,語氣詞。

[18]豈只是我們這些做官的[賴之]。二三,泛指復數(shù)。

[19]仲尼,孔子的字。是,這。下文"以是觀之"的"是"同。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號