就在這時,好像為了滿足她的愿望似的,事情確實發(fā)生了,只是這件事在那時候發(fā)生顯得非常自然。
杰奎琳轉過臉來對西蒙·多伊爾說:“西蒙,按一下鈴,我還要喝一杯?!?br>
西蒙·多伊爾從他的雜志上抬起頭來,輕輕地說:“侍者們都去睡覺了,已經(jīng)是下半夜了?!?br>
“告訴你,我還要喝一杯?!?br>
西蒙說:“杰基,你已經(jīng)喝得夠多了。”
她轉過身來看著他。
“關你什么事?”
他聳聳肩說:“是不關我的事?!?br>
她朝他看了有一兩分鐘,接著說:“怎么啦,西蒙?你怕了?”
西蒙沒有回答,小心翼翼地又拿起了雜志。
科妮莉婭低聲說道:“啊,天哪,已經(jīng)這么晚了,我,必須——”
她開始在口袋里摸著,一只鉤針掉了出來。
杰奎琳說:“先別去睡,我要有個女孩在這兒幫幫我?!彼中α似饋?,“你知道那邊的西蒙怕什么?他怕我告訴你我一生的故事?!?br>
“噢,真的嗎?”
他們在斗嘴,倒霉的是科妮莉婭。她十分困窘,但同時又感到某種令人愉快的緊張感。西蒙·多伊爾的臉色是多么——多么陰沉啊!
“是的,這是一個很傷心的故事,”杰奎琳說,她那柔和的聲音很低,并帶有嘲弄的口吻,“他待我很不好,你說是嗎,西蒙?”
西蒙·多伊爾惡狠狠地說:“去睡吧,杰基,你喝醉了?!?br>
“親愛的西蒙,如果你感到不好意思,那你還是離開這里的好?!?br>
西蒙·多伊爾看著她,拿著雜志的手有點發(fā)抖,但他說話的口氣很生硬。
“我偏要待在這里?!彼f。
科妮莉婭第三次低聲說:“我真的必須——這么晚了……”
“你不要走,”杰奎琳說,她伸出手把這個女孩按在椅子里,“你待在這里,聽我說?!?br>
“杰基,”西蒙嚴厲地說,“你在出自己的丑,看在上帝的分上,快去睡吧!”
杰奎琳突然在椅子上坐直了身子,話語像一灘水似的,源源不絕從她口中冒出來。
“你怕我當著別人的面大鬧一場,是嗎?因為你太講究英國風度了,太壓抑了!你要我舉止‘體面’些,是嗎?但我不在乎我的舉止是否體面!你還是趕快離開這里吧,因為我要說——要說很多話?!?br>
吉姆·范索普小心地合上書,打著呵欠,看了看他的手表,站起來走了出去。這是一種十分英國式的做作舉止。
杰奎琳在椅子上轉了轉身,盯著西蒙。
“你這該死的笨蛋,”她含糊不清地說,“你以為你能那樣對待我,而就此算了嗎?”
西蒙·多伊爾張了張嘴,接著又閉上了。他一動不動地坐著,好像只要他不吭聲,不再說什么話激怒她,她的發(fā)作會自己平息下來似的。
杰奎琳的聲音變得含糊不清,這一切使科妮莉婭呆住了,她對于任何不加掩飾的感情都非常不習慣。
“我告訴過你,”杰奎琳說,“與其看著你去找另一個女人,我寧愿殺了你……你以為我說的話不算數(shù)嗎?你錯了。我只是一直在等待!你是我的人!你聽到了沒有?你是屬于我的……”
西蒙仍然不說話。杰奎琳的手在衣服里摸了一兩分鐘,身體向前傾著。
“我告訴過你我要殺死你,我說話算話……”她的手突然舉了起來,手中有樣東西閃了一下,發(fā)出一絲微光?!拔乙翊蛩酪粭l狗一樣打死你!你真像一條骯臟的狗……”
這時西蒙終于采取行動了,他跳了起來,但就在這一瞬間,她扣動了扳機……
西蒙身體半扭著,從椅子上翻了下去。科妮莉婭驚叫起來,向門邊沖去。吉姆·范索普在甲板上,正倚著欄桿。她向他叫道:“范索普先生……范索普先生……”
他向她奔來,她喘著氣一把抓住了他。
“她向他開了槍——??!她向他開了槍……”
西蒙·多伊爾仍然躺著,像他倒下時一樣,有一半身體在椅子里,另一半身體在椅子外。杰奎琳站著,好像僵硬了似的,劇烈地顫抖著。她的眼睛睜得大大的,充滿了恐懼,注視著深紅色的血慢慢浸透西蒙的褲腳,他用一塊手帕緊緊地壓在傷口上……
她結結巴巴地說:“我不是有意的……啊,天哪!我真的不是有意的……”
手槍從她那神經(jīng)質的手指間啪嗒一聲落到地板上。她用腳把槍踢開,槍滑進一把長椅下面。
西蒙聲音微弱地說:“范索普,看在上帝的面上,如果有人來了,你就說沒什么,出了點事,有點小意外。別搞得大驚小怪的?!?br>
范索普一下就理解了他的意思,他點了點頭,飛快地跑到門口,門口出現(xiàn)了一張驚恐的努比亞人的臉。范索普說:“沒什么,沒什么!只是開開玩笑!”
這個黑人侍者仿佛有些疑惑不解,然后,他的疑慮消除了。他咧嘴笑了笑,點點頭走開了。
范索普轉過身來。
“沒關系,不要擔心還有別人聽到。你知道,只是像軟木塞彈出來似的響了一下。現(xiàn)在,下一步——”
他大吃一驚。杰奎琳突然歇斯底里般地哭了起來。
“啊,上帝,我希望我死了……我要把自己打死,我還是死了好……啊,我做了什么事,做了什么事呀!”
杰奎琳轉過臉來對西蒙·多伊爾說:“西蒙,按一下鈴,我還要喝一杯?!?br>
西蒙·多伊爾從他的雜志上抬起頭來,輕輕地說:“侍者們都去睡覺了,已經(jīng)是下半夜了?!?br>
“告訴你,我還要喝一杯?!?br>
西蒙說:“杰基,你已經(jīng)喝得夠多了。”
她轉過身來看著他。
“關你什么事?”
他聳聳肩說:“是不關我的事?!?br>
她朝他看了有一兩分鐘,接著說:“怎么啦,西蒙?你怕了?”
西蒙沒有回答,小心翼翼地又拿起了雜志。
科妮莉婭低聲說道:“啊,天哪,已經(jīng)這么晚了,我,必須——”
她開始在口袋里摸著,一只鉤針掉了出來。
杰奎琳說:“先別去睡,我要有個女孩在這兒幫幫我?!彼中α似饋?,“你知道那邊的西蒙怕什么?他怕我告訴你我一生的故事?!?br>
“噢,真的嗎?”
他們在斗嘴,倒霉的是科妮莉婭。她十分困窘,但同時又感到某種令人愉快的緊張感。西蒙·多伊爾的臉色是多么——多么陰沉啊!
“是的,這是一個很傷心的故事,”杰奎琳說,她那柔和的聲音很低,并帶有嘲弄的口吻,“他待我很不好,你說是嗎,西蒙?”
西蒙·多伊爾惡狠狠地說:“去睡吧,杰基,你喝醉了?!?br>
“親愛的西蒙,如果你感到不好意思,那你還是離開這里的好?!?br>
西蒙·多伊爾看著她,拿著雜志的手有點發(fā)抖,但他說話的口氣很生硬。
“我偏要待在這里?!彼f。
科妮莉婭第三次低聲說:“我真的必須——這么晚了……”
“你不要走,”杰奎琳說,她伸出手把這個女孩按在椅子里,“你待在這里,聽我說?!?br>
“杰基,”西蒙嚴厲地說,“你在出自己的丑,看在上帝的分上,快去睡吧!”
杰奎琳突然在椅子上坐直了身子,話語像一灘水似的,源源不絕從她口中冒出來。
“你怕我當著別人的面大鬧一場,是嗎?因為你太講究英國風度了,太壓抑了!你要我舉止‘體面’些,是嗎?但我不在乎我的舉止是否體面!你還是趕快離開這里吧,因為我要說——要說很多話?!?br>
吉姆·范索普小心地合上書,打著呵欠,看了看他的手表,站起來走了出去。這是一種十分英國式的做作舉止。
杰奎琳在椅子上轉了轉身,盯著西蒙。
“你這該死的笨蛋,”她含糊不清地說,“你以為你能那樣對待我,而就此算了嗎?”
西蒙·多伊爾張了張嘴,接著又閉上了。他一動不動地坐著,好像只要他不吭聲,不再說什么話激怒她,她的發(fā)作會自己平息下來似的。
杰奎琳的聲音變得含糊不清,這一切使科妮莉婭呆住了,她對于任何不加掩飾的感情都非常不習慣。
“我告訴過你,”杰奎琳說,“與其看著你去找另一個女人,我寧愿殺了你……你以為我說的話不算數(shù)嗎?你錯了。我只是一直在等待!你是我的人!你聽到了沒有?你是屬于我的……”
西蒙仍然不說話。杰奎琳的手在衣服里摸了一兩分鐘,身體向前傾著。
“我告訴過你我要殺死你,我說話算話……”她的手突然舉了起來,手中有樣東西閃了一下,發(fā)出一絲微光?!拔乙翊蛩酪粭l狗一樣打死你!你真像一條骯臟的狗……”
這時西蒙終于采取行動了,他跳了起來,但就在這一瞬間,她扣動了扳機……
西蒙身體半扭著,從椅子上翻了下去。科妮莉婭驚叫起來,向門邊沖去。吉姆·范索普在甲板上,正倚著欄桿。她向他叫道:“范索普先生……范索普先生……”
他向她奔來,她喘著氣一把抓住了他。
“她向他開了槍——??!她向他開了槍……”
西蒙·多伊爾仍然躺著,像他倒下時一樣,有一半身體在椅子里,另一半身體在椅子外。杰奎琳站著,好像僵硬了似的,劇烈地顫抖著。她的眼睛睜得大大的,充滿了恐懼,注視著深紅色的血慢慢浸透西蒙的褲腳,他用一塊手帕緊緊地壓在傷口上……
她結結巴巴地說:“我不是有意的……啊,天哪!我真的不是有意的……”
手槍從她那神經(jīng)質的手指間啪嗒一聲落到地板上。她用腳把槍踢開,槍滑進一把長椅下面。
西蒙聲音微弱地說:“范索普,看在上帝的面上,如果有人來了,你就說沒什么,出了點事,有點小意外。別搞得大驚小怪的?!?br>
范索普一下就理解了他的意思,他點了點頭,飛快地跑到門口,門口出現(xiàn)了一張驚恐的努比亞人的臉。范索普說:“沒什么,沒什么!只是開開玩笑!”
這個黑人侍者仿佛有些疑惑不解,然后,他的疑慮消除了。他咧嘴笑了笑,點點頭走開了。
范索普轉過身來。
“沒關系,不要擔心還有別人聽到。你知道,只是像軟木塞彈出來似的響了一下。現(xiàn)在,下一步——”
他大吃一驚。杰奎琳突然歇斯底里般地哭了起來。
“啊,上帝,我希望我死了……我要把自己打死,我還是死了好……啊,我做了什么事,做了什么事呀!”