他在一個高音上結束了這首贊美詩,一言不發(fā)地站在那里,俯視著水面,在水里移動著雙腳。過了一會兒,他抬眼去看岸上的人群。他們緊挨在一起,等候著,神情莊重,但都有所期待,每只眼睛都看向他。他又移動起了雙腳。
“或許我知道你們?yōu)槭裁磥?,”他帶著鼻音說,“或許我并不知道?!?/p>
“如果你們不是為耶穌而來,你們就不是為我而來。也許你們不是為耶穌而來,你們只是想來看看能不能把你們的痛苦拋在水里。你們不可能把痛苦拋在水里,”他說,“我從沒跟任何人說過這種話?!彼W×耍皖^去看自己的膝蓋。
“我見你治好了一個女人!”突然人群中一個聲音高叫道,“看到那個女人跛著腳進來,然后直起身子,筆直走出去了!”
牧師抬起了一只腳,接著又抬起了另一只,臉上似笑非笑?!耙悄闶菫榇硕鴣?,你也可以回去了?!彼f。
頓了一會兒,他抬起頭,舉臂高呼:“你們仔細聽好我要說的話!只有一條河,這條河就是生命之河,是耶穌的血匯成的。你們要把你們的痛苦拋到這條河里去,拋到信仰之河,生命之河,愛之河,耶穌的血匯成的紅河里去,你們這些人??!”
他的聲音轉而變得柔和又悅耳:“所有河流都發(fā)源于那條河,并最終匯入那條河,就像條條江河匯入大海。你們要是有信仰,就可以把痛苦拋入那條河,從而擺脫痛苦,那河本身就是承載罪惡的。它帶著滿身罪惡,滿身痛苦,流向基督之國,等著被沖洗干凈。水緩緩地流淌,和我腳邊古老的紅河河水流得一樣慢,你們這些人啊?!?/p>
“聽著,”他吟唱道,“我在《馬可福音》里讀到一個不潔男人的故事,我在《路加福音》里讀到一個盲人的故事,我在《約翰福音》里讀到一個死人的故事!哦,你們這些人聽好了啊!令這條河變紅的血也曾使麻風病人變潔,使盲人復明,使死人復生!你們這些受苦的人啊,”他高叫道,“把苦難拋在血之河里,拋在痛苦之河里,看著河水流向基督之國吧?!?/p>
他講道的時候,貝富爾在渴睡的朦朧中看到一雙鳥兒無聲地在空中徐徐盤旋,越飛越高。對岸有一叢低矮的紅色與金色相雜的黃樟樹,樹后是深青色的樹林,滿山遍野都是,間或有一棵松樹聳入高空。再往后,遠處的城市仿佛山邊的一叢贅疣一般突兀。鳥兒盤旋而下,輕巧地落在最高那棵松樹的樹梢上,縮起脖子,像是在頂起整個蒼穹。