正文

4.查泰萊夫人的情人(24)

查泰萊夫人的情人 作者:(英)D·H·勞倫斯


那人稍微轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)頭,迅速敬了個(gè)禮,那是一個(gè)軍禮!

“你能把椅子轉(zhuǎn)過(guò)去,再推一下嗎?那我就好辦了,”克里福德說(shuō)。

那男人馬上把槍挎在肩上,走了上來(lái),步子仍舊快得出奇,可腳步卻很輕盈,似乎是想隱藏自己不讓人看見(jiàn)。他中等個(gè)兒,偏瘦,表情沉靜。他并沒(méi)有看康妮,眼睛只看輪椅。

“康妮,這是新來(lái)的看守麥勒斯。你還沒(méi)有同夫人說(shuō)過(guò)話吧,麥勒斯?”

“還沒(méi)有,先生!”那人不動(dòng)聲色道,像是早就準(zhǔn)備好了似的。

那人站起身時(shí)摘下帽子,露出一頭近乎金色的密實(shí)頭發(fā)來(lái)。摘了帽子,他的模樣算得上英俊。他的眼睛直視著康妮的眼睛,一點(diǎn)也不害怕,目光冷漠,似乎他是想看清她的長(zhǎng)相。這目光令康妮羞赧。她向他羞澀地垂下頭,他則把帽子換到左手上,沖她輕輕地鞠了一躬,那架勢(shì)很像個(gè)紳士,但什么都沒(méi)說(shuō)。他就那么手拿著帽子一動(dòng)不動(dòng)地站著。

“你來(lái)這里有一段時(shí)間了吧?”康妮問(wèn)他道。

“八個(gè)月了,太太 - 夫人!”他平靜地改口。

“喜歡這兒?jiǎn)???

她盯著他的眼睛。他的眼睛瞇了起來(lái),打趣或者說(shuō)是無(wú)禮地說(shuō):“哦,是的,謝謝夫人!我在這兒土生土長(zhǎng) - “

說(shuō)完他又輕輕鞠個(gè)躬,轉(zhuǎn)過(guò)身去,戴上帽子,走過(guò)去抓住輪椅。他說(shuō)最后幾個(gè)字時(shí),拖著濃重的土腔,或許是故作嘲諷吧,因?yàn)榍懊娴脑捯稽c(diǎn)土音都沒(méi)有。他或許算個(gè)紳士。無(wú)論如何他是個(gè)怪人,聰明但不合群,孤獨(dú)但心里有數(shù)。

克里福德發(fā)動(dòng)起小小的馬達(dá),那人小心翼翼地轉(zhuǎn)過(guò)輪椅,將它對(duì)著蜿蜒沒(méi)入黑暗榛樹(shù)叢的坡路。

“就這些嗎,克里福德男爵?”那人問(wèn)道。

“不!你最好跟著,以防她不行。這發(fā)動(dòng)機(jī)其實(shí)沒(méi)什么勁兒,怕是上不了山?!?

那男人朝邊上掃了一眼找他的狗,眼神里若有所思。那條獵狗看看他,悄悄地?fù)u了搖尾巴。隨之他莞爾一笑,像在嘲弄或戲弄那狗,那笑容稍縱即逝,他的臉又變的毫無(wú)表情了。他們朝坡下走得挺快,那男人手扶著輪椅的欄桿保持著平穩(wěn)。他看上去更像個(gè)悠閑的兵,而不是一個(gè)仆人。不知怎的他令康妮想起了湯米·杜克斯。

來(lái)到榛樹(shù)叢時(shí),康妮猛地跑上前去打開(kāi)通往園子的門。她扶著門,兩個(gè)男人過(guò)去時(shí)都看著她:克里福德的表情是在指責(zé)他,那個(gè)男人則顯得奇怪不解,漠然地看著她似乎是要看清她的模樣。康妮從他那澹然的藍(lán)眼睛里看到了一絲痛苦和超然,但也看出了一絲溫暖??墒撬麨槭裁慈绱斯陋?dú)、隔膜呢?

一過(guò)大門克里福德就停住了車,那人忙客氣地快步過(guò)來(lái)關(guān)門。

“你干嗎要跑去開(kāi)門,”克里福德問(wèn),語(yǔ)調(diào)平靜,但透著不滿?!胞溊账箷?huì)開(kāi)的?!?

“我想你們就可以一直過(guò)去了嘛,”康妮說(shuō)。

“那不就得讓你在后面追我們嗎?”

“沒(méi)事,有時(shí)候我還愿意跑跑呢。”

麥勒斯又抓住了輪椅,看上去毫不動(dòng)聲色。但康妮感到他什么都看在眼里了。他推著輪椅走上比較陡峭的坡路,張開(kāi)嘴巴急促地呼吸起來(lái)。他很瘦弱,真的,可奇怪的是,卻挺有勁兒。但終歸是有點(diǎn)弱,心情有點(diǎn)壓抑。這一點(diǎn)她憑著女性的本能感覺(jué)出來(lái)了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)