老夫人說著陷入了沉思,平靜了下來,是白蘭地讓她鎮(zhèn)靜的。
但是康妮并不熱心去倫敦,也不太愿意讓班納利夫人引見給倫敦的時(shí)髦圈子。因?yàn)樗约翰⒉挥X得自己時(shí)髦,對(duì)此也不感興趣。她感到的是那個(gè)圈子里的人內(nèi)心特別萎縮、冷漠,就像拉布拉多的土地①,表層上開著美麗的小花兒,可一英尺下面卻是凍土。
湯米·杜克斯也住在拉格比,還有幾個(gè)人,一個(gè)是哈里·溫特斯羅,另一個(gè)叫杰克·斯特倫治威斯②,他還帶來了妻子叫奧利佛。這些人的談話就比密友之間的談話要顯得有一搭無一搭的,每個(gè)人都感到無聊,因?yàn)樘鞖獠缓茫挥信_(tái)球消遣,還有就是伴著自動(dòng)鋼琴跳跳舞。
奧利佛在讀一本寫未來的書,書上說到那時(shí)可以通過試管生育孩子,女人們則可以“絕育”。
“這可是件大好事!”她說,“那樣女人就可以獨(dú)立生活了。”
斯特倫治威斯想要孩子,但她不想要。
“你愿意絕育嗎?” 溫特斯羅做著鬼臉問她。
“我希望我能絕,當(dāng)然是自然地絕,”她說?!胺凑磥砜倳?huì)更合理,女人就不會(huì)被自己的生理分工拖垮了。”
“或許女人還能飛到外空間去呢,”杜克斯說。
“我確實(shí)覺的足夠的文明手段應(yīng)該能消除很多身體的殘疾,”克里福德說?!跋褡鰫圻@等事,或許也就用不著了。我想會(huì)的,如果能用試管培育嬰兒的話?!?
“不會(huì)的!” 奧利佛叫道?!澳侵粫?huì)讓人們有更多的機(jī)會(huì)享受快樂?!?
“我想啊,”班納利夫人思忖道,“如果沒了做愛這事兒,就會(huì)有別的東西來替代它?;蛟S是嗎啡吧。空氣中撒點(diǎn)嗎啡,每個(gè)人都能覺得氣定神閑?!?
“政府每周六都往空氣中灑點(diǎn)乙醚,周末會(huì)多么快活呀!”杰克說?!奥犐先ゲ诲e(cuò)。可星期三我們?cè)趺崔k呀?”
“只要你忘記了自己的身體,你就幸福了,”班納利夫人說?!耙坏┠阋庾R(shí)到自己的肉體,你就痛苦了。所以,如果說文明有什么好,那就是它幫助我們忘記自己的肉體,然后時(shí)光就在我們不知不覺中快樂地流逝。”
“干脆就是幫助我們?nèi)煌鼌s我們的肉體,”溫特斯羅說?!笆菚r(shí)候了,男人們開始改進(jìn)自己的本性,特別是肉體這方面?!?
“設(shè)想我們會(huì)像香煙一樣飄渺!”康妮說。
“不會(huì)的,”杜克斯說?!拔覀兊睦习褢驎?huì)演砸的,我們的文明將要衰落。它正走向深淵。相信我吧,唯一橫跨深淵的橋梁將是陽物!”
“哦,你,你就胡說吧你,將軍!”奧利佛叫道。
“我相信我們的文明將要崩潰了,”愛娃姨媽說。
“那崩潰之后呢?”克里福德問。
“我一點(diǎn)也不知道。不過總會(huì)有個(gè)什么吧,我想,”老夫人說道。
“康妮說人像一縷縷香煙,奧利佛說絕育的女人和試管嬰兒,而杜克斯則說陽物是通向崩潰后的橋梁。我不知道什么才是真正的 -”克里福德說。
“嗨,操那心呢!過一天算一天,”奧利佛說?!安贿^還是快點(diǎn)做出培育嬰兒的試管來,好讓我們可憐的女人解脫?!?