正文

死于非命(11)

H:死于非命 作者:(美)蘇·格拉夫頓


 

“你們怎么能夠忍受這么個家伙?他是個蠢貨。他跟你談過了嗎?”

“還沒有??墒墙鹞?,我不能失去這份工作,我剛剛有資格享受福利。我想要小孩兒了,可彼得的團(tuán)體醫(yī)療保險并不包含生育?!?/p>

“唉,我就聽不得人家跟我胡扯,”我說,“當(dāng)然了,我會被開除的,可我照樣過我的日子?!?/p>

瑪麗笑了起來。“如果把這案子辦好,或許會有所幫助的。”

“希望如此吧。你的檔案里還有其他地址嗎?”

“我覺得夠戧,但我可以查查看。你別掛斷。”我耳邊響起了瑪麗的呼吸聲,還有她翻閱檔案的聲音。接著,只聽她無奈地說道:“沒有,我沒發(fā)現(xiàn)任何東西。你知道的,我們連一份警方報告的副本都沒有收到。她或許會給他們留下一個真地址的。”

“好主意,”我說,“既然我已經(jīng)出來了,我可以順便去一趟分局。那電話號碼呢?我們可以查一查交叉查詢名錄嗎?”我的辦公室里有最新的《波爾克名錄》,其中一部分按街道和房號依次詳細(xì)列出了人們的住址,另一部分依次列出了電話號碼。一般來說,當(dāng)你得到一條有效信息之后,你可以通過交叉查詢來獲取某個對象的有關(guān)線索。

她回答道:“沒用的,里面沒有登記?!?/p>

“哦,太棒了。一個沒有登記號碼的騙子,正合我的胃口。那么汽車牌照呢?車管所那邊可能會有什么記錄的?!?/p>

“啊,這我倒可以給你幫點兒忙?!爆旣愓业搅吮缺劝材鹊鸟R自達(dá)汽車的車牌號,并給我念了一遍。“哎,金西,如果你查到了地址,請馬上告訴我一聲,我還有些表格要發(fā)給她。麥克正在發(fā)脾氣呢。我不能將掛號信寄到一個郵政信箱里去。”

“沒錯,”我說,“順便問一句,為什么帕內(nèi)爾沒有自己處理這個案子呢?”

“你可把我給問倒了。我猜他只是忙著做其他案子,脫不開身吧?!?/p>

“有這種可能,”我聳了聳肩道,“無論如何,我掌握了任何線索都會立刻給你打電話的。我還打算過會兒去趟辦公室,給你的檔案增加點兒新內(nèi)容呢?!?/p>

“祝你好運(yùn)?!?/p>

掛斷電話后,我匆匆寫下幾條對自己有用的信息,隨后又摸出幾角硬幣,試著撥通了比比安娜的工作電話。那是位于瓦奎洛的一家干洗公司。

接電話的男人說話簡練、心情煩躁,或許是積習(xí)難改吧。我能從他的聲音里聽出他胃酸過多,并能想象到他嘴里像嚼餐后薄荷糖一般嚼著碳酸鈣胃片。當(dāng)我讓他幫忙找一下比比安娜迪茨的時候,他回答說她不在,就這樣。

當(dāng)我聽出他再也沒有其他話想說的時候,我給了他一點兒提示?!澳愎烙嬎龝芸旎貋韱??”

“我沒法估計,”他立刻回答道,“她說整周都不來了,說是腰有問題。我并不想強(qiáng)調(diào)人人的腰都有問題,但你得先明白:如果哪個該死的員工提出要我賠償?shù)脑?,我大把的美元不就打水漂了嗎?見他的鬼去吧!你是誰?。俊?/p>

“我是她的表姐,露絲。我要到洛杉磯去,路過這里。我答應(yīng)過會過來看她的。你有沒有辦法給我一個她的家庭住址?上周我們通電話的時候她告訴過我,但我出來的時候忘了帶上地址簿,所以我手頭沒有她的地址?!?/p>

“不行。對不起,不可能。可你想知道為什么嗎?因為我根本不認(rèn)識你,你有可能是任何人。我并不是針對你,可我怎么知道你不會拿著屠刀到處濫殺無辜少女呢?你明白我的意思嗎?我把哪個員工的地址透露出去的話,我就得對隨后發(fā)生的任何事情負(fù)責(zé)。盜竊、騷擾、強(qiáng)奸,嗯……哼哼,沒門兒。這是我的原則?!甭犉饋硭坪跏莻€六十來歲的老滑頭,渾身纏滿了各種官司。

我剛開口想再扯上幾句,可耳中已經(jīng)傳來他砰然掛斷電話的聲音。我對著話筒做了個鬼臉,用這種成熟有效的方式來打發(fā)一下自己的懊惱心情。我付完加油費(fèi),回到大眾車上,然后驅(qū)車前往警察分局。在那里,我交了十一塊錢,拿到了一份事故報告的副本。報告中登記的地址正是我剛接手時得到的那個子虛烏有的地址。我并不認(rèn)識正在辦公桌前上班的那名辦事員,所以我也沒法讓她替我查詢比比安娜的情況。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號