正文

1819

乘著歌聲的翅膀:海涅詩選 作者:[德國(guó)] 海因里?!ずD?著;馮至;錢春綺;楊武能 譯


1819

我的煩惱的美麗搖籃

我的煩惱的美麗搖籃,

我的安寧的美麗墓碑,

美麗的城市啊,我們必須分手——

別了!我要向你發(fā)一聲吼。

別了,你神圣的家門,

我的愛人曾在這里出出進(jìn)進(jìn);

別了,你神圣的地域,

我在這里初次見到我的愛人。

要是我從來不曾見過你,

我心中美麗的女王,

那就不會(huì)發(fā)生后來的一切,

我今天也不會(huì)如此悲傷。

我從不想打動(dòng)你的心,

我從不曾乞求你的愛,

我只渴望安安靜靜地生活,

在輕拂著你的呼吸的所在。

可你自己卻逼我離去,

還親口吐出刻毒的話語;

我的感官已被狂念攪亂,

我的心也受了傷,生了病。

如今我的四肢軟弱無力,

手扶游杖,艱難前行,

一直到我把疲倦的頭顱,

放進(jìn)異鄉(xiāng)陰冷的墳塋。

(楊武能 譯)

山嶺和古堡低頭俯瞰……

山嶺和古堡低頭俯瞰

明澈如鏡的萊茵河,

我的船兒歡快地?fù)P著帆,

劃過日光里閃亮的金波。

我靜靜地觀賞著那

嬉戲的浪花,跳蕩的漣漪,

在心胸深處不知不覺又有

沉睡了的情感復(fù)活。

美麗的河流含笑點(diǎn)頭,

誘我投入它的懷抱;

可我了解它:表面光明,

內(nèi)里卻藏著死亡和黑夜。

笑臉迎人,胸存詭詐,

河啊,你正是我愛人的寫照!

瞧,她不也會(huì)親親熱熱地點(diǎn)頭,

她不也會(huì)嫵媚溫柔地微笑。

(楊武能 譯)

起初我?guī)缀跻^望

起初我?guī)缀跻^望,

我想,我決不能忍受;

可是畢竟忍受過來——

只別問我:怎樣忍受?

(錢春綺 譯)

所有的花兒全都……

所有的花兒全都

仰望輝煌的太陽;

所有的河流全都

注入輝煌的海洋。

所有的歌兒全都

飄到我愛人那里;

凄涼郁悒的歌兒,

帶去我的眼淚和嘆息!

(錢春綺 譯)

美麗的明亮的金色的星星

美麗的明亮的金色的星星,

請(qǐng)代我問候遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的愛人,

告訴她:我還和從前一樣,

心患相思,面色蒼白,對(duì)她忠誠(chéng)。

(楊武能 譯)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)