一排排白云正輝耀著馳過(guò)……
一排排白云正輝耀著馳過(guò)
蔚藍(lán)的天空。陡峭的山丘
灑滿了秋日的陽(yáng)光。小河
在山丘下巖石間飛快奔流。
山丘上有個(gè)年輕的異鄉(xiāng)人,
他身披斗篷,靜靜地坐在
一棵老樺樹下。他沉默著,
但胸口卻不時(shí)地高聳起來(lái);
蒼白的臉常常轉(zhuǎn)換著神色;
他在此尋求什么?平靜?不是!
他朝遠(yuǎn)方眺望:林色斑斕,
田野和草原,往遠(yuǎn)處再望,
仍是茂密的樹林,或沿灌木叢
有稀稀落落的青松生長(zhǎng)。
世界繁茂似花園,但身穿壽衣:
凋零的樹葉;世界太可憐!
世上每個(gè)人在人群中很孤獨(dú);
人們都為瑣事忙個(gè)沒(méi)完,——
雖然大自然瞧不起他們,
但仍然有寵兒,有如別的國(guó)君。
但愿身上打著大自然印記的人
切不要將自己的命運(yùn)埋怨,
以便無(wú)論誰(shuí)都不敢訴說(shuō),
大自然在懷里把毒蛇焐暖。
“??!假如我一旦能夠
從美人嘴里暗中只聽(tīng)到‘我愛(ài)你’,
那么置身于單調(diào)的北國(guó)的
人們,連我的生活在內(nèi),
一切都會(huì)獲得新的光輝!”他想,
無(wú)憂無(wú)慮……但不愿乞求上蒼!
(1831年)
- 這首詩(shī)具有自傳的性質(zhì),與詩(shī)人在謝列德尼科沃的經(jīng)歷有關(guān),但采取的卻是用第三人稱敘述的手法。詩(shī)中表現(xiàn)的惆悵和孤獨(dú)的感覺(jué)系由與伊萬(wàn)諾娃的決裂所引起。詩(shī)人為此詩(shī)寫有附記:“在謝列德尼科沃;在柵欄旁?!?/li>