明月何皎皎
無名氏
明月何皎皎,照我羅床幃。
憂愁不能寐,攬衣起徘徊。
客行雖云樂,不如早旋歸。[1]
出戶獨彷徨,愁思當告誰。
引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。[2]
【注釋】
[1]旋歸:回歸,歸家。
[2]引領(lǐng):伸頸,抬頭遠望。
【賞析】
夜深人靜,獨處空房,明亮的月光最容易觸動人的愁思,讓人難以入眠。起身在月夜下徘徊,滿懷愁緒卻無人可以訴說。
本詩中這個月下徘徊的人的身份很模糊。我們能看到這個人在月光下的一系列動作,卻看不清這個人是男還是女。表達游子和思婦的情感,是《古詩十九首》中的兩大主題。而本詩,似乎既可以看作是在家的思婦對游子的思念,也可以理解為在外的游子的思歸之作。
而不論抒情主人公是游子還是思婦,那個月夜徘徊的身影所透露的孤寂,卻如此清晰。