正文

繅絲行

范成大楊萬里詩詞選譯(修訂版) 作者:楊燕 譯注


繅絲行

范成大詩集中有一組樂府詩共四首,詩人自注“效王建”。這是其中的第二首。王建是中唐詩人,善長樂府詩,與張籍齊名。其樂府詩富于生活氣息和現(xiàn)實主義精神,并善用民間口語入詩。范成大的詩正是體現(xiàn)了這些特點??墸╯āo騷)絲:把蠶繭浸在熱水里,抽出蠶絲。行:一種樂府詩體,與“歌”并稱,或泛稱為“歌行”。這首詩寫農(nóng)村中忙碌的繅絲情景,有濃郁的生活氣息,風(fēng)格明朗疏快。

小麥青青大麥黃,原頭日出天色涼。

姑婦相呼有忙事,舍后煮繭門前香。

繅車嘈嘈似風(fēng)雨,繭厚絲長無斷縷

今年那暇織絹著,明日西門賣絲去。

【翻譯】

小麥兒青青大麥兒黃,

日出原野氣候正涼爽。

姑嫂相呼一片繅絲忙,

屋后煮繭屋前飄清香。

繅車飛轉(zhuǎn)嘈嘈無休似風(fēng)雨,

繭厚絲長縷縷不斷韌性強。

今年哪得閑暇織綢絹,

明日及早賣絲西門上。

  1. 小麥、大麥:秋麥、春麥。二者播種時間不一,成熟時間也不一樣。漢代童謠:“小麥青青大麥枯,誰其獲者婦與姑。”

  2. 原頭:原野的地頭。

  3. 嘈(cáo曹)嘈:繅車急轉(zhuǎn)時發(fā)出的聲響。

  4. 縷(lǚ旅):線。這里指蠶絲。

  5. 西門:指絲市所在地。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號