正文

送陸務觀編修監(jiān)鎮(zhèn)江郡歸會稽待闕二首(其一)

范成大楊萬里詩詞選譯(修訂版) 作者:楊燕 譯注


送陸務觀編修監(jiān)鎮(zhèn)江郡歸會稽待闕二首(其一)

宋孝宗隆興元年(1163),范成大在京任職。是年六月,樞密院編修陸游(字務觀)因不滿朝中權臣結黨營私,罷歸會稽故里,待闕(同“缺”)鎮(zhèn)江郡通判。范成大以詩送行。詩的前四句“天街”與“海浦”、“京口”與“山陰”兩兩對舉,以陸游原本心系江湖,情鐘家鄉(xiāng),婉轉敘出罷歸一事,寫來極見分寸,很是得體?!案吲d余飛動”,贊陸游心志高遠,“孤忠有照臨”,嘆友人以忠獲罪,文勢起伏跌宕,表現(xiàn)出詩人憤懣不平的心情。結兩句勸慰對方勿以眼前暫時的榮辱得失為念,言外之意,殷切期待建功立業(yè)于未來。第二首的結尾說:“功名袖中手,世事巧相違!”可以相互參讀。

寶馬天街路,煙篷海浦心

非關愛京口,自是憶山陰。

高興余飛動,孤忠有照臨

浮云付舒卷,知子道根深。

【翻譯】

人騎寶馬走在天街大路,

心隨小舟駛向湖水迷濛。

并非不愛京口山川美,

家鄉(xiāng)時時浮現(xiàn)腦海中。

君情志高遠而壯采飛動,

自有皇天明察你的孤忠。

世事如浮云,任其變幻無窮,

你道根深厚,定能應付從容。

  1. 天街:都城的街道。

  2. 煙篷:煙中船帆,指船。海浦:原意為通海之口,此處泛指三江五湖。

  3. 京口:鎮(zhèn)江。

  4. 山陰:詩人的家鄉(xiāng)。陸游是越州山陰(今浙江紹興)人。

  5. 高興:形容情志高遠。

  6. 孤忠:得不到理解的忠誠。照臨:指上天(兼指皇帝)照察。

  7. 浮云:喻身外之事,如功名富貴、進退榮辱等。舒卷:展開卷起,謂變幻無窮。

  8. 道根:修道人的根基。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號