6 不如歸/不如帰
德富蘆花
【作品梗概】
陸軍中將片岡毅的大女兒浪子8歲時生母去世,后由嚴(yán)厲的繼母撫養(yǎng)成人。繼母好勝,總以說得父親啞口無言為后快,對浪子也很冷淡。父親卻很愛她。18歲時,她出落成一個如花似玉的大姑娘,柔美憂悒,凄楚動人。她與海軍少尉川島武男結(jié)了婚,生活得很幸福??墒牵痪美俗尤旧狭私Y(jié)核病。武男的母親害怕自家斷后,乘武男出海遠航之時,單方面強迫浪子離了婚,待武男回家后得知此事,已經(jīng)無可挽回。中日甲午戰(zhàn)爭爆發(fā)后,武男又上前線,在戰(zhàn)斗中負傷被送到佐世保。這時,浪子懷著真摯的愛情給武男寄出了匿名的包裹。戰(zhàn)爭結(jié)束后,片岡中將送浪子去關(guān)西療養(yǎng)。在山科車站,浪子和傷愈重返戰(zhàn)場的武男擦身而過,她發(fā)瘋似的把自己的手帕扔向武男,兩人各自叫了對方的名字便分開了,這是他們最后一次偶遇。浪子心中一直思念著武男,從關(guān)西回來后,她的疾患日漸嚴(yán)重,臨終前,父親守在她跟前,度過了一個又一個不眠之夜。昏迷中的浪子一直呼喚著武男的名字。她的臉燒得通紅,呼吸急促,清醒時熱淚奪眶而出。她悲憤地疾呼:“啊,難受,難受!再也別生女孩子啦!啊……”浪子在病痛中飲恨死去。四個月后,武男從前線回國后去浪子的墓地拜掃,他在那兒遇到了浪子的父親片岡,兩位失去了同一親人的男子在墓前互相安慰,以沫相濡。
【作品鑒賞】
1899年夏季,居住在逗子的作者夫婦從曾經(jīng)當(dāng)過元帥大山巖的副官福家中佐的遺孀那兒,聽到元帥女兒信子的一段悲傷的故事。信子與子爵三島彌太郎(后為日本銀行總裁)結(jié)婚,因患肺結(jié)核離婚,死前曾悲憤地呼喊過。這個信子就是小說女主人公浪子的原型。因此,這部小說也稱作“原型小說”或“家庭小說”。
小說1901年由“民友社”出版后,立即引起了強烈的反響,據(jù)說其銷售量超過《金色夜叉》,是明治時代的又一部暢銷書。之后,小說一再被改編成戲劇上演,成為新派戲劇中的一根頂梁柱。其影響之大固然和當(dāng)時元帥之女的真人真事有關(guān),但更重要的原因是浪子那悲痛欲絕的呼喚震動了明治時代在封建的家族制度下深受壓迫和摧殘的廣大日本婦女的心。浪子和武男相親相愛,至死不渝。浪子曾表示:“即便死了,我也是你的妻子?!瓕頍o論到什么時候,我都是你的妻子!”然而,封建的家族制度及其權(quán)力硬是拆散了這對鴛鴦。浪子是當(dāng)時上流社會中的名媛,因而,她的悲劇更有典型意義,對當(dāng)時的一般民眾來說,她的死不僅令人同情,而且令人羨慕,因為她對愛情無限忠貞,她最后的悲呼可以說是明治時代全體日本婦女絕望的呼聲,也是她們要求擺脫封建桎梏的自我覺醒的開始。此外,小說中浪子的話“人為什么要死呢?我要活,我要千年萬年地活下去?!币欢瘸闪巳毡纠先娼灾摹傲餍姓Z”。歌頌浪子的流行歌曲除了在日本流行之外,還被譯成英、德、法、波蘭語并在那些國家廣為流傳,這些情況都引起了日本文學(xué)界的注目。
作品的藝術(shù)特色是樸素、通俗、清新,同時也保留著作者在隨筆《自然與人生》中已形成的流暢和精美的風(fēng)格。
吉田精一認為:這部作品還揭露了明治時代軍人社會的內(nèi)幕、軍部御用商人與海陸將校的勾結(jié)和行賄以及他們之間的對立和矛盾。特別值得一提的是作者當(dāng)時就掌握了那些靠發(fā)戰(zhàn)爭財?shù)能娀鹕痰谋举|(zhì),可是這些都沒有引起當(dāng)時評論家們足夠的重視。當(dāng)然,作者把片岡中將和川島少尉寫成不分戰(zhàn)爭性質(zhì),把所謂的國家利益放在個人利益之上的“凱旋英雄”,這是具有信奉皇室思想的作者的局限。
選文一[1]
ほろほろとこぼす涙を拭いやりつつ、加藤子爵夫人は、さらに眼鏡の下よりはふり落つる涙を拭いて、その書をしかと懐におさめ、
「屆けるよ、きっとわたしが武男さんに手渡すよ」
「それからこの指環(huán)は」
左手を伯母の膝にのせつ。その第四指に燦然と照るは一昨年の春、新婚の時武男が贈りしなり。去年去られし時、かの家に屬するものをばことごとく送りしも、ひとりこれのみ愛しみて手離すに忍びざりき。
「これは——持って——行きますよ」[2]
新たに湧き來る涙を抑えて、加藤夫人はただ頷きたり。浪子は目を閉じぬ。ややありてまた開きつ。
「どうしていらッしゃるでしょう?」
「武男さんはもう臺灣に著いて、きっといろいろこっちを思いやっていなさるでしょう。近くにさえいなされば、どうともして、ね、——そうおとうさまもおっしゃっておいでたけれども——浪さん、あなたの心盡くしはきっと私が——手紙も確かに屆けるから」
ほのかなる笑みは浪子の唇に上りしが、たちまち色なき頬のあたり紅をさし來たり、胸は波うち、燃ゆばかり熱き涙はらはらと苦しき息をつき、
「ああ辛い!辛い!もうもう婦人なんぞに生まれはしませんよ。あああ!」[3]
【選文注釋】
[1]本段引自《不如歸》下編第九章“二”。浪子父親帶著患病的女兒去關(guān)西,回來后浪子病重,朝不慮夕的浪子自知病危,給心愛的武男寫了訣別信,托加藤子不如歸爵夫人轉(zhuǎn)交武男。這里寫出了浪子臨終前病痛和悲憤對她的折磨,是本小說的高潮。
[2]これは…行きますよ:這句話表現(xiàn)了浪子生前對封建家族制度的最后的反抗。盡管患病后她在形式上屈服了川島家,與武男離了婚,但是在心底卻至死深愛著武男,浪子要帶著武男送她的結(jié)婚戒指離開人世的決心說明了她的忠貞。
[3]ああ辛い!…:浪子這句悲憤的疾呼可視作本小說的主題。
選文二[4]
武男は墓標(biāo)の前に立ちわれを忘れてややひさしく哭したり。
三年の幻影はかわるがわる涙の狹霧のうちに浮みつ[5]。新婚の日、伊香保[6]の遊、不動祠[7]畔の誓い、逗子の別墅に別れし夕べ、最後に山科に相見しその日、これらは電光のごとくしだいに心に現(xiàn)われぬ?!?ruby>早く帰ってちょうだい!」と言いしことばは耳にあれど、一たび帰れば彼女はすでにわが家の妻ならず、二たび帰りし今日はすでにこの世の人ならず。
「ああ、浪さん、なぜ死んでしまった!」
われ知らず言いて、涙は新たに泉と湧きぬ。
【選文注釋】
[4]本段引自《不如歸》第十章“二”,是作品的結(jié)尾部分。武男五個月前在山科遇見浪子,之后在戰(zhàn)艦上得知她去世的噩耗。戰(zhàn)爭結(jié)束后,武男一回家就從子爵夫人處得到了浪子的信?,F(xiàn)在,他站在浪子墓前,往事歷歷在目,悲戚之情油然而生。接著在蕭瑟秋風(fēng)中他又拿出沾滿浪子斑斑淚跡的信重讀。作者擅長以自然寫生的技法創(chuàng)作,文章情真意切,不見夸張和浮華的痕跡。
[5]浮みつ:相當(dāng)于現(xiàn)代語“浮んだ”?!挨摹笔潜硎具^去的文語助動詞,上接用言連用形,該詞原形為“浮む”。
[6]伊香保:群馬縣群馬郡地名,古時候起就是有名的溫泉地。
[7]不動祠:群馬縣甘樂郡南牧村中的黃檗宗古寺,曾是嵯峨天皇的敕愿寺。
【作者簡介】
德富蘆花(1868—1927)原名德富健次郎。明治時代的浪漫主義小說家。少年時代在母親的感化下受基督教的影響,后在其兄德富蘇峰主辦的改良民主主義雜志《國民之友》上發(fā)表翻譯小說和散文詩。1897年起開始創(chuàng)作小說,作品大都富有浪漫氣息,贊美自然,清新地描寫自然。其主要作品還有小說《回憶錄》《黑潮》和隨筆《自然與人生》。曾上書天皇,抗議政府判處幸德秋水等人死刑。