八 再關(guān)于伊索
以前在講明譯《伊索寓言》這一條里說(shuō)起在一八四○年出板的《意拾蒙引》,近閱英國(guó)約瑟雅各(Joseph Jacobs)的《伊索寓言小史》,知道關(guān)于那本《蒙引》還有一件小故事。據(jù)他引摩理斯(R. Morris)在《現(xiàn)代評(píng)論》 (Contemporary Review) 第三十九卷中發(fā)表的文章,云《意拾蒙引》出板后風(fēng)行一時(shí),大家都津津樂道,后來(lái)為一個(gè)大官所知,他說(shuō)道,“這里一定是說(shuō)著我們!”遂命令將這部寓言列入違礙書目中。這個(gè)故事頗有趣味,雖然看去好像不是事實(shí)?!兑馐懊梢肥且槐局杏ⅲǎ浚┖翔档难笱b小冊(cè),總是什么教會(huì)的附屬機(jī)關(guān)發(fā)行,我們參照現(xiàn)在廣學(xué)會(huì)的那種推銷法,可以想見他的銷行一定不會(huì)很廣的,因此也就不容易為大官所知道,倘若不是由著者自己送上去,如凱樂思博士(PaulCarus)之進(jìn)呈《支那哲學(xué)》一樣。至于說(shuō)官吏都愛讀《意拾蒙引》,更是不能相信。西洋人看中國(guó),總當(dāng)他是《天方夜談》中的一角土地,所以有時(shí)看得太離奇了。但這件故事里最重要的還是《意拾蒙引》曾否真被禁止這一節(jié),可惜我們現(xiàn)在無(wú)從去查考。