上次已將宋之小說(shuō),講了個(gè)大概。元呢,它的詞曲很發(fā)達(dá),而小說(shuō)方面,卻沒(méi)有什么可說(shuō)。現(xiàn)在我們就講到明朝的小說(shuō)去。明之中葉,即嘉靖前后,小說(shuō)出現(xiàn)的很多,其中有兩大主潮:一、講神魔之爭(zhēng)的;二、講世情的?,F(xiàn)在再將它分開(kāi)來(lái)講:
一、講神魔之爭(zhēng)的
此思潮之起來(lái),也受了當(dāng)時(shí)宗教,方士之影響的。宋宣和時(shí),即非常崇奉道流;元?jiǎng)t佛道并奉,方士的勢(shì)力也不?。恢撩?,本來(lái)是衰下去的了,但到成化時(shí),又抬起頭來(lái),其時(shí)有方士李孜,釋家繼曉,正德時(shí)又有色目人于永,都以方技雜流拜官,因之妖妄之說(shuō)日盛,而影響及于文章。況且歷來(lái)三教之爭(zhēng),都無(wú)解決,大抵是互相調(diào)和,互相容受,終于名為“同源”而后已。凡有新派進(jìn)來(lái),雖然彼此目為外道,生些紛爭(zhēng),但一到認(rèn)為同源,即無(wú)歧視之意,須俟后來(lái)另有別派,它們?nèi)也庞肿苑Q(chēng)正道,再來(lái)攻擊這非同源的異端。當(dāng)時(shí)的思想,是極模糊的,在小說(shuō)中所寫(xiě)的邪正,并非儒和佛,或道和佛,或儒道釋和白蓮教,單不過(guò)是含胡的彼此之爭(zhēng),我就總括起來(lái)給他們一個(gè)名目,叫做神魔小說(shuō)。
此種主潮,可作代表者,有三部小說(shuō):《西游記》《封神傳》《三寶太監(jiān)西洋記》。
(一)《西游記》
《西游記》世人多以為是元朝的道士邱長(zhǎng)春做的,其實(shí)不然。邱長(zhǎng)春自己另有《西游記》三卷,是紀(jì)行,今尚存《道藏》中:惟因書(shū)名一樣,人們遂誤以為是一種。加以清初刻《西游記》小說(shuō)者,又取虞集所作的《長(zhǎng)春真人西游記序》冠其首,人更信這《西游記》是邱長(zhǎng)春所做的了。──實(shí)則做這《西游記》者,乃是江蘇山陽(yáng)人吳承恩。此見(jiàn)于明時(shí)所修的《淮安府志》;但到清代修志卻又把這記載刪去了。《西游記》現(xiàn)在所見(jiàn)的,是一百回,先敘孫悟空成道,次敘唐僧取經(jīng)的由來(lái),后經(jīng)八十一難,終于回到東土。
這部小說(shuō),也不是吳承恩所創(chuàng)作,因?yàn)椤洞筇迫胤◣熑〗?jīng)詩(shī)話》──在前邊已經(jīng)提及過(guò)──已說(shuō)過(guò)猴行者,深河神,及諸異境。元朝的雜劇也有用唐三藏西天取經(jīng)做材料的著作。
此外明時(shí)也別有一種簡(jiǎn)短的《西游記傳》──由此可知玄奘西天取經(jīng)一事,自唐末以至宋元已漸漸演成神異故事,且多作成簡(jiǎn)單的小說(shuō),而至明吳承恩,便將它們匯集起來(lái),以成大部的《西游記》。承恩本善于滑稽,他講妖怪的喜,怒,哀,樂(lè),都近于人情,所以人都喜歡看!這是他的本領(lǐng)。而且叫人看了,無(wú)所容心,不像《三國(guó)演義》,見(jiàn)劉勝則喜,見(jiàn)曹勝則恨;因?yàn)椤段饔斡洝飞纤v的都是妖怪,我們看了,但覺(jué)好玩,所謂忘懷得失,獨(dú)存賞鑒了──這也是他的本領(lǐng)。至于說(shuō)到這書(shū)的宗旨,則有人說(shuō)是勸學(xué);有人說(shuō)是談禪;有人說(shuō)是講道;議論很紛紛。但據(jù)我看來(lái),實(shí)不過(guò)出于作者之游戲,只因?yàn)樗芰巳掏吹挠绊懀葬屽?,老君、觀音、真性、元神之類(lèi),無(wú)所不有,使無(wú)論什么教徒,皆可隨宜附會(huì)而已。如果我們一定要問(wèn)它的大旨,則我覺(jué)得明人謝肇淛所說(shuō)的“《西游記》……以猿為心之神,以豬為意之馳,其始之放縱,上天下地,莫能禁制,而歸于緊箍一咒,能使心猿馴伏,至死靡他,蓋亦求放心之喻。”這幾句話,已經(jīng)很足以說(shuō)盡了。后來(lái)有《后西游記》及《續(xù)西游記》等,都脫不了前書(shū)窠臼。至董說(shuō)的《西游補(bǔ)》,則成了諷刺小說(shuō),與這類(lèi)沒(méi)有大關(guān)系了。
(二)《封神傳》
《封神傳》在社會(huì)上也很盛行,至為何人所作,我們無(wú)從而知。有人說(shuō):作者是一窮人,他把這書(shū)做成賣(mài)了,給他女兒作嫁資,但這不過(guò)是沒(méi)有憑據(jù)的傳說(shuō)。
它的思想,也就是受了三教同源的模糊的影響;所敘的是受辛進(jìn)香女?huà)z宮,題詩(shī)黷神,神因命三妖惑紂以助周。上邊多說(shuō)戰(zhàn)爭(zhēng),神佛雜出,助周者為闡教;助殷者為截教。我以為這“闡”是明的意思,“闡教”就是正教;“截”是斷的意思,“截教”或者就是佛教中所謂斷見(jiàn)外道。──總之是受了三教同源的影響,以三教為神,以別教為魔罷了。
(三)《三寶太監(jiān)西洋記》
《三寶太監(jiān)西洋記》,是明萬(wàn)歷間的書(shū),現(xiàn)在少見(jiàn);這書(shū)所敘的是永樂(lè)中太監(jiān)鄭和服外夷三十九國(guó),使之朝貢的事情。書(shū)中說(shuō)鄭和到西洋去,是碧峰長(zhǎng)老助他的,用法術(shù)降服外夷,收了全功。在這書(shū)中,雖然所說(shuō)的是國(guó)與國(guó)之戰(zhàn),但中國(guó)近于神,而外夷卻居于魔的地位,所以仍然是神魔小說(shuō)之流。不過(guò)此書(shū)之作,則也與當(dāng)時(shí)的環(huán)境有關(guān)系,因?yàn)猷嵑椭诿鞔?,名聲赫然,為世人所?lè)道;而嘉靖以后,東南方面,倭寇猖獗,民間傷今之弱,于是便感昔之盛,做了這一部書(shū)。但不思將帥,而思太監(jiān),不恃兵力,而恃法術(shù)者,乃是一則為傳統(tǒng)思想所囿;一則明朝的太監(jiān)的確常做監(jiān)軍,權(quán)力非常之大。這種用法術(shù)打外國(guó)的思想,流傳下來(lái)一直到清朝,信以為真,就有義和團(tuán)實(shí)驗(yàn)了一次。
二、講世情的
當(dāng)神魔小說(shuō)盛行的時(shí)候,講世情的小說(shuō),也就起來(lái)了,其原因,當(dāng)然也離不開(kāi)那時(shí)的社會(huì)狀態(tài),而且有一類(lèi),還與神魔小說(shuō)一樣,和方士是有很大的關(guān)系的。這種小說(shuō),大概都敘述些風(fēng)流放縱的事情,間于悲歡離合之中,寫(xiě)炎涼的世態(tài)。其最著名的,是《金瓶梅》,書(shū)中所敘,是借《水滸傳》中之西門(mén)慶做主人,寫(xiě)他一家的事跡。西門(mén)慶原有一妻三妾,后復(fù)愛(ài)潘金蓮,酖其夫武大,納她為妾;又通金蓮婢春梅;復(fù)私了李瓶?jī)?,也納為妾了。后來(lái)李瓶?jī)?,西門(mén)慶皆先死,潘金蓮又為武松所殺,春梅也因淫縱暴亡。至金兵到清河時(shí),慶妻攜其遺腹子孝哥,欲到濟(jì)南去,路上遇著普凈和尚,引至永福寺,以佛法感化孝哥,終于使他出了家,改名明悟。因?yàn)檫@書(shū)中的潘金蓮、李瓶?jī)?、春梅,都是重要人物,所以?shū)名就叫《金瓶梅》。明人小說(shuō)之講穢行者,人物每有所指,是借文字來(lái)報(bào)盡仇的,像這部《金瓶梅》中所說(shuō)的西門(mén)慶,是一個(gè)紳士,大約也不外作者的仇家,但究屬何人,現(xiàn)在無(wú)可考了。至于作者是誰(shuí),我們現(xiàn)在也還未知道。有人說(shuō):這是王世貞為父報(bào)仇而做的,因?yàn)樗母赣H王忬為嚴(yán)嵩所害,而嚴(yán)嵩之子世蕃又勢(shì)盛一時(shí),凡有不利于嚴(yán)嵩的奏章,無(wú)不受其壓抑,不使上聞。王世貞探得世蕃愛(ài)看小說(shuō),便作了這部書(shū),使他得沉湎其中,無(wú)暇他顧,而參嚴(yán)嵩的奏章,得以上去了。所以清初的翻刻本上,就有《苦孝說(shuō)》冠其首。
但這不過(guò)是一種推測(cè)之辭,不足信據(jù)。《金瓶梅》的文章做得尚好,而王世貞在當(dāng)時(shí)最有文名,所以世人遂把作者之名嫁給他了。后人之主張此說(shuō),并且以《苦孝說(shuō)》冠其首,也無(wú)非是想減輕社會(huì)上的攻擊的手段,并不是確有什么王世貞所作的憑據(jù)。
此外敘放縱之事,更甚于《金瓶梅》者,為《玉嬌李》。
但此書(shū)到清朝已經(jīng)佚失,偶有見(jiàn)者,也不是原本了。還有一種山東諸城人丁耀亢所做的《續(xù)金瓶梅》,和前書(shū)頗不同,乃是對(duì)于《金瓶梅》的因果報(bào)應(yīng)之說(shuō),就是武大后世變成淫夫,潘金蓮也變?yōu)楹娱g婦,終受極刑;西門(mén)慶則變成一個(gè)騃憨男子,只坐視著妻妾外遇。──以見(jiàn)輪回是不爽的。從此以后世情小說(shuō),就明明白白的,一變而為說(shuō)報(bào)應(yīng)之書(shū)──成為勸善的書(shū)了。這樣的講到后世的事情的小說(shuō),如果推演開(kāi)去,三世四世,可以永遠(yuǎn)做不完工,實(shí)在是一種奇怪而有趣的做法。
但這在古代的印度卻是曾經(jīng)有過(guò)的,如《鴦堀摩羅經(jīng)》就是一例。
如上所講,世情小說(shuō)在一方面既有這樣的大講因果的變遷,在他方面也起了別一種反動(dòng)。那是講所謂“溫柔敦厚”的,可以用《平山冷燕》、《好逑傳》、《玉嬌梨》來(lái)做代表。不過(guò)這類(lèi)的書(shū)名字,仍多襲用《金瓶梅》式,往往摘取書(shū)中人物的姓名來(lái)做書(shū)名;但內(nèi)容卻不是淫夫蕩婦,而變了才子佳人了。所謂才子者,大抵能作些詩(shī),才子和佳人之遇合,就每每以題詩(shī)為媒介。這似乎是很有悖于“父母之命,媒妁之言”的婚姻,對(duì)于舊習(xí)慣是有些反對(duì)的意思的,但到團(tuán)圓的時(shí)節(jié),又常是奉旨成婚,我們就知道作者是尋到了更大的帽子了。那些書(shū)的文章也沒(méi)有一部好,而在外國(guó)卻很有名。一則因?yàn)椤队駤衫妗?,《平山冷燕》,有法文譯本;《好逑傳》有德、法文譯本,所以研究中國(guó)文學(xué)的人們都知道,給中國(guó)做文學(xué)史就大概提起它;二則因?yàn)槿粼谝环蛞黄拗频膰?guó)度里,一個(gè)以上的佳人共愛(ài)一個(gè)才子便要發(fā)生極大的糾紛,而在這些小說(shuō)里卻毫無(wú)問(wèn)題,一下子便都結(jié)了婚了,從他們看起來(lái),實(shí)在有些新奇而且有趣。