正文

一九 外國(guó)文和外國(guó)教師

經(jīng)歷 作者:鄒韜奮


一九 外國(guó)文和外國(guó)教師

教外國(guó)文的教師,最理想的當(dāng)然是外國(guó)人。例如教法文請(qǐng)法國(guó)人,教英文請(qǐng)英國(guó)人或美國(guó)人。(英國(guó)人的英文和美國(guó)人的英文也有差異,尤其是口頭語(yǔ),雖則它們是彼此看得懂聽(tīng)得懂的。)這倒不是我要盲目地崇拜外國(guó)人,卻有我的理由。

試以英文為例。學(xué)習(xí)英文者所學(xué)的技能不外三種:說(shuō)、看、寫(xiě)。教英文的人所應(yīng)該教好的也是說(shuō)、看、寫(xiě)。先講“說(shuō)”。教“說(shuō)”的人先要自己說(shuō)得好;要說(shuō)得好,最起碼的條件是要:(一)發(fā)音正確,(二)成語(yǔ)適當(dāng)。無(wú)論發(fā)音或成語(yǔ),都要很自然。這就一般說(shuō),只有這語(yǔ)言的本國(guó)人才可以無(wú)憾,雖則在極少數(shù)的別國(guó)人也有例外。依我們尋常的觀察,往往湖北人有湖北口音的英文,江西人有江西口音的英文。(這只是隨便舉例,并不是說(shuō)湖北或江西人就學(xué)不好英文,下例同。)即就更小的區(qū)域說(shuō),也往往無(wú)錫有無(wú)錫口音的英文,寧波有寧波口音的英文。我曾在上??匆?jiàn)一個(gè)寧波籍的英文教員,雖教了多年的英文,對(duì)于教授法不無(wú)心得,但說(shuō)的卻是滿口寧波音的英文,我就很替他的學(xué)生們擔(dān)心!這并不是說(shuō)只是中國(guó)有這樣的情形;英國(guó)人說(shuō)法語(yǔ),或俄國(guó)人說(shuō)英語(yǔ),也常有相類(lèi)的毛病。以他們彼此間的文字相類(lèi),還不免有這樣的毛病,那末以特異于西洋各國(guó)文字的中國(guó),中國(guó)人可告無(wú)愧了。可是無(wú)論如何,教英文的人如把“走樣”的英文或語(yǔ)音輾轉(zhuǎn)教給學(xué)生去學(xué)習(xí),這卻是一件很不妥當(dāng)?shù)氖虑?。例如一個(gè)滿口寧波音英文的那位朋友,他自己勉強(qiáng)可應(yīng)用這樣“走樣”的英語(yǔ),在需要英語(yǔ)的場(chǎng)所,勉強(qiáng)可以達(dá)出他所說(shuō)的意思。這于他當(dāng)然比“走樣”英語(yǔ)都不懂的好些,可是要把他的“走樣”的英語(yǔ)教給學(xué)生,以誤傳誤,那就是很難恕諒的另一回事了。

講到成語(yǔ),有些人的腦里不是沒(méi)有若干成語(yǔ),但是用起來(lái),疊床架屋,拖泥帶水,如由那種語(yǔ)言的本國(guó)人用來(lái),就不是這樣的。倘竟大膽把這類(lèi)“走樣用法”教給學(xué)生,也很顯然是不妥當(dāng)?shù)氖虑?。我就親見(jiàn)一個(gè)留美學(xué)生用這樣“走樣用法”教他的學(xué)生。學(xué)生的耳朵平日熟于這種“走樣用法”的浸潤(rùn)薰陶,英文是永遠(yuǎn)學(xué)不好的,至少要用很大的工夫才能糾正過(guò)來(lái),這是一件多么不經(jīng)濟(jì)的不幸的事情?

看的能力和寫(xiě)的能力的嚴(yán)格訓(xùn)練,尤其是后者,要獲得“自然”的良果,那也只有請(qǐng)外國(guó)人做外國(guó)文教師,最為妥當(dāng)。

教會(huì)學(xué)校誠(chéng)然有不少的流弊,但是關(guān)于這一點(diǎn),即用外國(guó)教師教外國(guó)文,卻不無(wú)它的優(yōu)點(diǎn)。就是在外國(guó)教師教外國(guó)文的情況之下,還不免有人在所學(xué)的英文中保留著他的鄉(xiāng)音;如果盡由夾著中國(guó)鄉(xiāng)音的英文教師以誤傳誤,那不是要更糟嗎?

有些人到外國(guó)去留學(xué),卻未先把那個(gè)外國(guó)的文字弄通,到了外國(guó)才開(kāi)始補(bǔ)習(xí)那國(guó)的文字。這在經(jīng)濟(jì)上固然很不合算,但是有件事實(shí)卻是無(wú)可疑的,那就是在外國(guó)環(huán)境中,由外國(guó)教師教外國(guó)文,在效率上確有“事半功倍”的優(yōu)點(diǎn)。這是在國(guó)外求學(xué),對(duì)外國(guó)文的研究特別注意的人所共同感覺(jué)得到的。在德國(guó)補(bǔ)習(xí)德文,或在法國(guó)補(bǔ)習(xí)法文,進(jìn)步的速率,不是在別的地方所能比擬的。這雖不是人人辦得到,但那一國(guó)文字最好請(qǐng)那一國(guó)人來(lái)做教師,卻是比較適宜的辦法。

不過(guò)就中國(guó)的情形說(shuō),要各校的外國(guó)文都請(qǐng)外國(guó)教師教,在經(jīng)濟(jì)上也許是不可能的。既是在事實(shí)上不可能,我竟說(shuō)了一大堆的話,不是辭費(fèi)嗎?卻也不然。我所以特別鄭重先把這一點(diǎn)提出來(lái),是要特別注重英文教學(xué)法的根本問(wèn)題。倘若教英文的人,不得已而求諸中國(guó)人,即由本國(guó)人教外國(guó)文,對(duì)于這一門(mén)課程的知識(shí)技能,也須努力有充分的修養(yǎng),也須努力求得和外國(guó)教師差不多,否則便不免要“誤人子弟”!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)