正文

談翻譯、出版、發(fā)行、印刷等問(wèn)題

傅雷談文學(xué) 作者:傅雷


一、關(guān)于翻譯工作方面

甲、據(jù)本人經(jīng)驗(yàn),翻譯任何作品,欲求徹底提高品質(zhì),必須與國(guó)外學(xué)術(shù)機(jī)關(guān)聯(lián)系:倘屬現(xiàn)代作品,尤須與原作者聯(lián)系;倘屬古典作品,國(guó)外也有不少專門團(tuán)體,例如法國(guó)的巴爾扎克學(xué)會(huì),照理對(duì)翻譯巴爾扎克的人可有很多幫助。但最好先由政府做好溝通工作,然后由譯者直接通信。

附帶說(shuō)明:本人歷來(lái)均系靠數(shù)十年前之法國(guó)老同學(xué),由其代為委托青年講師及教授,解決文學(xué)、風(fēng)俗、史地、法律等方面的難題。但本人工作既系經(jīng)常的,又是長(zhǎng)期的,勢(shì)不能無(wú)條件麻煩人家。因每部巴爾扎克的小說(shuō),問(wèn)題平均有百數(shù)以上。幫助我們解答的青年講師往往需在圖書(shū)館工作,時(shí)間精力都耗費(fèi)不少,以往均以國(guó)內(nèi)所印畫冊(cè)(例如北京所印的《敦煌壁畫選》及古代名畫復(fù)制畫冊(cè)等)寄贈(zèng)作為酬勞,但事實(shí)上遠(yuǎn)不如金錢酬報(bào)實(shí)惠。關(guān)于此點(diǎn),一九五三年年底,曾向中央文化部提出;據(jù)答,我國(guó)與資本主義國(guó)家通匯不便,不能允許國(guó)內(nèi)私人匯款前往。

乙、為翻譯工作的方便,事實(shí)上需要多種不同的版本,特殊的字典、辭典等等作參考。資本主義國(guó)家因紙張缺乏,二次大戰(zhàn)后圖書(shū)印數(shù)極少,轉(zhuǎn)瞬售罄(本人往往請(qǐng)法國(guó)友人轉(zhuǎn)托舊書(shū)店物色新書(shū),否則永遠(yuǎn)無(wú)法購(gòu)得)。過(guò)去所出圖書(shū)辭典,又極少重印。本人雖以朋友關(guān)系,偶爾還能買到,但匯款亦成問(wèn)題。國(guó)際書(shū)店歷來(lái)經(jīng)營(yíng)不夠積極,在西歐各國(guó)又無(wú)直接代理人,倘譯者作者需要搜羅某種參考書(shū)而不知書(shū)名,簡(jiǎn)直無(wú)法解決。鄙意應(yīng)請(qǐng)國(guó)際書(shū)店與國(guó)外各大書(shū)店建立經(jīng)常關(guān)系,由其經(jīng)常供應(yīng)新書(shū)及重版書(shū)目,同時(shí)也需要與國(guó)外規(guī)模較大的舊書(shū)店發(fā)生關(guān)系(理由見(jiàn)前)。基本上還要請(qǐng)求國(guó)際書(shū)店改善經(jīng)營(yíng)作風(fēng),手續(xù)力求迅速簡(jiǎn)便,辦事提高效率。

二、關(guān)于出版方面

公營(yíng)出版機(jī)構(gòu)宏大,任務(wù)繁重,熟練工作人員不夠,許多地方還在手工業(yè)經(jīng)營(yíng)的階段,致有時(shí)反不及少數(shù)進(jìn)步的私營(yíng)出版社。最顯著的是辦事遲緩、拖拉,各部門聯(lián)絡(luò)不夠,甚至完全沒(méi)有聯(lián)絡(luò);所出圖書(shū),以印刷裝訂而論,倘以其他工業(yè)標(biāo)準(zhǔn)測(cè)量,“次貨”比重極大;編輯方面的錯(cuò)誤屢見(jiàn)迭出,即使經(jīng)原作者一再提出,原書(shū)一再重印,亦未改正(此點(diǎn)巴金先生亦可提供材料)。

以辦事遲緩與拖拉言,可舉一事為證:拙譯《約翰·克利斯朵夫》于一九五四年年終即由平民出版社將全部紙型移交人民文學(xué)出版社,至今瞬將一載,仍未與譯者簽訂出版契約。據(jù)“人文”稱,是為了審閱“譯注”;但審閱“譯注”前后幾及一年而仍未竣事,不無(wú)拖拉之嫌。

以“次貨”比重極大而言,亦可舉一事為證:一九五五年年初,“人文”所印精裝本《巴爾扎克選集》五種,印刷及裝訂成績(jī),以言“精裝”二字,無(wú)異諷刺。

以各部門缺乏聯(lián)絡(luò)而言,則本人對(duì)“人文”直接提出意見(jiàn),二三年來(lái)已不知凡幾,但事實(shí)上并無(wú)改進(jìn)(最近十個(gè)月來(lái),本人因此已不再提意見(jiàn)了)。

綜上所述,可見(jiàn)問(wèn)題關(guān)鍵,在于內(nèi)部工作人員對(duì)業(yè)務(wù)認(rèn)識(shí)不足,又不專心學(xué)習(xí),而這兩點(diǎn)又可歸納到對(duì)業(yè)務(wù)的愛(ài)好不夠。

本人與公營(yíng)出版社的接觸,只限于人民文學(xué)出版社,其他公營(yíng)出版機(jī)關(guān),情況是否較好,不得而知。但“人文”系中央級(jí)文藝出版社,一切應(yīng)起帶頭作用,本人不能不對(duì)之求全責(zé)備。

三、關(guān)于發(fā)行方面

歷年來(lái)各方面(包括出版社、作者、譯者)對(duì)新華書(shū)店的經(jīng)營(yíng)作風(fēng)及辦事態(tài)度、效率,意見(jiàn)極多,本人茲提出兩個(gè)基本問(wèn)題——

甲、每種新書(shū)或重版書(shū)的印數(shù),向例均由新華書(shū)店估計(jì)銷售數(shù)額而批定,事實(shí)上此種辦法流弊甚多:一則,新華書(shū)店總店所根據(jù)的估計(jì),是各地分店所填寫的需要量;而各分店工作人員水平不夠,所填需要量往往甚不可靠。二則,新華書(shū)店對(duì)實(shí)際銷售問(wèn)題的注意比較多,對(duì)中央關(guān)于圖書(shū)的政策注意比較少;故出版社根據(jù)政策需要大量印行的圖書(shū),新華書(shū)店從銷量方面著眼而要求減少。出版社根據(jù)政策決定少量印行的圖書(shū),新華書(shū)店反要求增加。此種矛盾情形,經(jīng)常發(fā)生,成為出版社與發(fā)行機(jī)構(gòu)之間極不容易調(diào)和的困難。鄙意宜做根本解決,即——

(一)圖書(shū)的印數(shù)(不論初版、重版)不能由新華書(shū)店決定,而當(dāng)由出版社規(guī)定;新華書(shū)店只能以銷售情況提供出版社作為參考;(二)凡根據(jù)政策需要大量印行的圖書(shū),新華書(shū)店應(yīng)視為重要政治任務(wù),設(shè)法大力推廣。

乙、新華書(shū)店各級(jí)工作人員應(yīng)大力加強(qiáng)業(yè)務(wù)學(xué)習(xí),熟悉圖書(shū)內(nèi)容概要,研究各種推銷方法,改善門市部人員的服務(wù)精神;同時(shí),也當(dāng)提高政治學(xué)習(xí),徹底認(rèn)識(shí)政府對(duì)圖書(shū)發(fā)行的政策,明了圖書(shū)發(fā)行業(yè)務(wù),與其他消費(fèi)品發(fā)行業(yè)務(wù)的本質(zhì)上的不同,從而減少純業(yè)務(wù)觀點(diǎn)——即利潤(rùn)觀點(diǎn)。

四、關(guān)于印刷裝訂方面

本人過(guò)去每出一書(shū),常與印刷所,裝訂所直接發(fā)生關(guān)系,故有一印象,似乎解放以后的印刷業(yè)及裝訂業(yè)的工作成績(jī),并無(wú)顯著提高,反有退步現(xiàn)象;與其他各業(yè)比較,相差甚遠(yuǎn)。鄙意宜發(fā)動(dòng)各該業(yè)工人的勞動(dòng)熱情,加強(qiáng)他們的業(yè)務(wù)學(xué)習(xí),提高他們的政治覺(jué)悟??傊?,希望印刷裝訂兩業(yè)中,也多幾個(gè)勞模與先進(jìn)工作者。

五、一般性的問(wèn)題

作家協(xié)會(huì)會(huì)員向無(wú)會(huì)員證,會(huì)員身份無(wú)從證明,在實(shí)際生活中常常遇到困難。一九五五年八月舉行全國(guó)翻譯會(huì)議時(shí),周揚(yáng)先生也曾提及此點(diǎn)。希望能于短時(shí)期內(nèi)實(shí)現(xiàn)。否則無(wú)實(shí)際行政工作的作家,仿佛是無(wú)組織無(wú)單位的個(gè)體,在日常生活中尤其是往外埠時(shí),常感苦悶。

(一九五五年十二月二十日)


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.afriseller.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)