韓愈(768-824),字退之,鄧州南陽(yáng)人。(據(jù)朱熹考證,這個(gè)南陽(yáng)即今河南修武縣。)因?yàn)椴瑁ㄔ诮窈颖笔〔杩h)韓氏是望族,所以后人又稱(chēng)他為韓昌黎。韓愈早年不得志,二十五歲中進(jìn)士,二十九歲才被宣武節(jié)度使董晉征為屬官,后來(lái)累官至吏部侍郎。中間曾幾度被貶。唐德宗貞元十九年(公元803年)在監(jiān)察御史任時(shí),因天旱人饑,上書(shū)請(qǐng)求緩征徭役租稅,得罪了京兆尹李實(shí),被貶為陽(yáng)山(今廣東省陽(yáng)山縣)令。憲宗元和十四年(公元819年)在刑部侍郎任時(shí),又因諫迎佛骨,觸怒了皇帝,被貶為潮州(今廣東省豐順、揭陽(yáng)、潮陽(yáng)一帶)刺史。
韓愈是唐代古文運(yùn)動(dòng)的倡導(dǎo)者。他主張文章要闡明孔孟之道,以此來(lái)反對(duì)當(dāng)時(shí)單純追求形式的駢文。這些,對(duì)當(dāng)時(shí)的文壇以及后世散文的發(fā)展都有巨大的影響。
韓愈的作品現(xiàn)存有《韓昌黎文集》,由宋廖瑩中輯注,明徐世泰整理。
答李翊書(shū)[1]
六月二十六日,愈白。李生足下:生之書(shū)辭甚高,而其問(wèn)何下而恭也。能如是,誰(shuí)不欲告生以其道[2]?道德之歸也有日矣,況其外之文乎[3]?抑愈所謂望孔子之門(mén)墻而不入於其宮者[4],焉足以知是且非邪[5]?雖然,不可不為生言之。
[1]李翊(yì),唐德宗時(shí)人。貞元十八年(公元802年)中進(jìn)士。韓愈在這封信里,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)古文必須從道德修養(yǎng)入手。他介紹了自己學(xué)習(xí)古文的經(jīng)驗(yàn),提出了氣盛言宜的主張。
[2]道,指仁義之道。
[3]文,文章。
[4]抑,轉(zhuǎn)折連詞,相當(dāng)於現(xiàn)代漢語(yǔ)的"不過(guò)""可是"。《論語(yǔ)·子張》:"夫子之墻數(shù)仞,不得其門(mén)而入,不見(jiàn)宗廟之美,百官之富。"這里用此典,是自謙之辭,說(shuō)自己沒(méi)有學(xué)問(wèn)。
[5]且,還是,或。
生所謂"立言"者,是也[1];生所為者與所期者[2],甚似而幾矣[3]。抑不知生之志,蘄勝於人而取於人邪[4]?將蘄至於古之立言者邪?蘄勝於人而取於人,則固勝於人而可取於人矣;將蘄至於古之立言者,則無(wú)望其速成,無(wú)誘於勢(shì)利,養(yǎng)其根而俟其實(shí),加其膏而希其光[5]。根之茂者其實(shí)遂[6],膏之沃者其光曄[7]。仁義之人,其言藹如也[8]。
[1]你所謂"立言"這句話,是對(duì)的。
[2]期,期望。
[3]幾,近,接近。
[4]蘄(qí),通祈,求。勝於人,勝過(guò)人。取於人,指被人取而用之,即被人學(xué)習(xí)。
[5]俟,通俟,等待。根、膏,都指"道"。實(shí)、光,都指"文"。
[6]遂,成,這里指順利地成熟
[7]沃,肥美,這里指油脂多而好。曄(yè),明亮。
[8]藹如,茂盛的樣子。這句意思是說(shuō),仁義之人有了仁義作根,說(shuō)出話來(lái)必然氣勢(shì)充沛。
抑又有難者。愈之所為,不自知其至猶未也。雖然,學(xué)之二十余年矣。始者,非三代兩漢之書(shū)不敢觀,非圣人之志不敢存。處若忘[1],行若遺[2],儼乎其若思[3],茫乎其若迷[4],當(dāng)其取於心而注於手也[5],惟陳言之務(wù)去[6],戛戛乎其難哉[7]!其觀於人,不知其非笑之為非笑也[8]。如是者亦有年,猶不改[9]。然后識(shí)古書(shū)之正偽,與雖正而不至焉者[10],昭昭然白黑分矣[11],而務(wù)去之[12],乃徐有得也。當(dāng)其取於心而注於手也,汩汩然來(lái)矣[13]。其觀於人也,笑之則以為喜,譽(yù)之則以為憂,以其猶有人之說(shuō)者存也[14]。如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣[15]。吾又懼其雜也,迎而距之,平心而察之[16],其皆醇也,然后肆焉[17]。雖然,不可以不養(yǎng)也,行之乎仁義之途,游之乎《詩(shī)》《書(shū)》之源[18]。無(wú)迷其途,無(wú)絕其源,終吾身而已矣。
[1]呆著的時(shí)候好像忘掉了什么。
[2]走著的時(shí)候好像丟掉了什么。
[3]儼乎,莊重的樣子。
[4]茫乎,等於說(shuō)"茫茫然"。迷,迷惑,昏迷。從"處若忘"到"茫乎其若迷",都是形容學(xué)習(xí)時(shí)苦思苦想,用心專(zhuān)一的樣子。
[5]當(dāng)自己把心里想的寫(xiě)出來(lái)的時(shí)候。
[6]陳言,陳腐的言論。
[7]戛戛(jiá jiá),很吃力的樣子。
[8]非,非難。笑,譏笑。這話是說(shuō),不怕別人譏笑自己的文章不合時(shí)俗。
[9]不改,指不改上述學(xué)習(xí)的路子和對(duì)非笑所抱的態(tài)度。
[10]正偽,指古書(shū)中所載之道的是非真假。正偽的標(biāo)準(zhǔn)即上文所說(shuō)的"圣人之志",也就是儒家的思想。不至,指沒(méi)有達(dá)到頂點(diǎn)。
[11]昭昭然,清楚明白的樣子。
[12]去之,指去掉"古書(shū)之偽,與雖正而不至焉者"。
[13]汩汩(gǔ gǔ)然,水流急速的樣子,這里形容文思敏捷。
[14]大意是,因?yàn)槠渲羞€存有時(shí)人之說(shuō)。說(shuō)者,指見(jiàn)解。
[15]浩乎、沛然,都是水勢(shì)洶涌的樣子,這里指文筆奔放。
[16]這是說(shuō)在寫(xiě)之前,先把意思從正反面來(lái)研究,并且平心靜氣地加以考慮。距,通拒。
[17]肆,指放手去寫(xiě)。
[18]詩(shī),《詩(shī)經(jīng)》。書(shū),《尚書(shū)》。詩(shī)書(shū),這里泛指古代經(jīng)典著作。
氣[1],水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小畢浮[2]。氣之與言猶是也,氣盛則言之短長(zhǎng)與聲之高下者皆宜[3]。雖如是,其敢自謂幾於成乎?雖幾於成,其用於人也,奚取焉[4]?雖然,待用於人者,其肖於器邪?用與舍屬諸人[5]。君子則不然。處心有道[6],行己有方,用則施諸人,舍則傳諸其徒,垂諸文而為后世法。如是者,其亦足樂(lè)乎?其無(wú)足樂(lè)也?
[1]氣,指思想修養(yǎng)。
[2]畢,盡。
[3]這是說(shuō)氣盛了就能駕馭語(yǔ)言,運(yùn)用自如。言之短長(zhǎng),語(yǔ)句的長(zhǎng)短。聲之高下,聲調(diào)的抑揚(yáng)。
[4]被人用時(shí),人家取什么呢?也就是不見(jiàn)得可以被人取用。
[5]等待別人用的人,就像器物一樣,用和不用,都由別人擺布。
[6]處,處理,安排。心,指思想。道,方法。
有志乎古者希矣,志乎古必遺乎今[1],吾誠(chéng)樂(lè)而悲之。亟稱(chēng)其人[2],所以勸之,非敢褒其可褒而貶其可貶也。問(wèn)於愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相為言之。愈白。
[1]遺,棄。指被今人所棄。
[2]亟(qì),屢次。其人,指志乎古的人。
送孟東野序[1]
大凡物不得其平則鳴。草木之無(wú)聲,風(fēng)撓之鳴[2]。水之無(wú)聲,風(fēng)蕩之鳴。其躍也,或激之[3];其趨也[4],或梗之[5];其沸也,或炙之[6]。金石之無(wú)聲,或擊之鳴。人之於言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有懷。凡出乎口而為聲者,其皆有弗平者乎!
[1]孟東野,名郊,唐代著名詩(shī)人。他一生窮愁潦倒,四十六歲才考中進(jìn)士,五十歲才任溧陽(yáng)(今江蘇溧陽(yáng)縣西北)尉。韓愈很同情他,於是贈(zèng)此序來(lái)勉勵(lì)他。序,唐初形成的一種文體,即贈(zèng)言。本文主要說(shuō)明兩點(diǎn):(一)文學(xué)和時(shí)代是密切聯(lián)系著的,不同的時(shí)代產(chǎn)生不同的文學(xué);(二)作家必須有真情實(shí)感,才能寫(xiě)出好作品來(lái)。
[2]撓(náo),攪動(dòng)。
[3]激,阻礙水勢(shì),使其激揚(yáng)。
[4]趨,這里指水流得很快。
[5]梗,塞。這里指阻塞水流,以強(qiáng)其勢(shì)。
[6]炙,燒。
樂(lè)也者[1],郁於中而泄於外者也,擇其善鳴者而假之鳴。金石絲竹匏土革木八者[2],物之善鳴者也。維天之於時(shí)也亦然,擇其善鳴者而假之鳴。是故以鳥(niǎo)鳴春,以雷鳴夏,以蟲(chóng)鳴秋,以風(fēng)鳴冬。四時(shí)之相推敚[3],其必有不得其平者乎?其於人也亦然,人聲之精者為言,文辭之於言,又其精也,尤擇其善鳴者而假之鳴。
[1]樂(lè),音樂(lè)。
[2]這八種都是樂(lè)器。參看下冊(cè)858頁(yè)通論第十九節(jié)。
[3]敚,奪。推奪,等於說(shuō)推移。
其在唐虞,咎陶、禹,其善鳴者也[1],而假以鳴。夔弗能以文辭鳴,又自假於韶以鳴[2]。夏之時(shí),五子以其歌鳴[3]。伊尹鳴殷[4]。周公鳴周[5]。凡載於《詩(shī)》《書(shū)》六藝[6],皆鳴之善者也。周之衰,孔子之徒鳴之,其聲大而遠(yuǎn)。傳曰:"天將以夫子為木鐸[7]。"其弗信矣乎[8]?其末也,莊周以其荒唐之辭鳴[9]。楚,大國(guó)也,其亡也,以屈原鳴。臧孫辰、孟軻、荀卿[10],以道鳴者也。楊朱、墨翟、管夷吾、晏嬰、老聃、申不害、韓非、眘到、田駢、鄒衍、尸佼、孫武、張儀、蘇秦之屬[11],皆以其術(shù)鳴。秦之與,李斯鳴之[12]。漢之時(shí),司馬遷、相如、揚(yáng)雄,最其善鳴者也[13]。其下魏晉氏,鳴者不及於古,然亦未嘗絕也。就其善鳴者[14],其聲清以浮,其節(jié)數(shù)以急[15],其辭淫以哀[16],其志弛以肆[17];其為言也,亂雜而無(wú)章。將天丑其德莫之顧邪[18]?何為乎不鳴其善鳴者也?
[1]咎陶(gāo yáo),一作皋陶,又作咎徭,相傳為虞舜的臣,為舜掌司法,造律立獄。今《尚書(shū)》有《皋陶謨》,偽古文《尚書(shū)》有《大禹謨》。
[2]夔(kuí),相傳為虞舜時(shí)的樂(lè)官。韶,相傳為舜時(shí)的樂(lè)曲名。
[3]五子,夏王太康的五個(gè)弟弟。太康沉於游樂(lè),百姓都懷有貳心,有窮國(guó)后羿趁太康游於洛水之南時(shí),在黃河拒守,不讓他入國(guó)。五子怨太康失國(guó),作歌述大禹的警戒。五子之歌現(xiàn)已亡佚。今偽古文《尚書(shū)》有《五子之歌》,系后人偽托。
[4]伊尹,名摯,商的賢臣,曾助湯伐桀。湯死,又輔佐湯的孫子帝太甲。據(jù)說(shuō)他曾經(jīng)作《汝鳩》,《汝方》,《咸有一德》,《伊訓(xùn)》,《肆命》,《徂后》,《太甲》等文,但是皆已亡佚。今偽古文《尚書(shū)》有《伊訓(xùn)》,《太甲》,《咸有一德》,都是后人所偽托。
[5]指周公曾作《大誥》《嘉禾》《康誥》等文。今偽古文《尚書(shū)》有《大誥》《康誥》等。
[6]詩(shī),《詩(shī)經(jīng)》。書(shū),《書(shū)經(jīng)》。六藝,這里指六經(jīng)。
[7]鐸,鈴。木鐸,木舌的鈴。古代宣布新政令時(shí),搖鈴召集百姓來(lái)聽(tīng)。這句話見(jiàn)於《論語(yǔ)·八佾》。這是說(shuō)孔子不被諸侯所用,將退而著述。
[8]難道不是真的嗎?
[9]荒唐,廣大無(wú)邊的樣子。《莊子·天下》說(shuō),莊子的學(xué)說(shuō)是一種"荒唐之言"。這是說(shuō)莊子的文章汪洋閎肆,無(wú)涯無(wú)涘。與現(xiàn)在所謂"荒唐"不同。
[10]臧孫辰,即臧文仲,春秋時(shí)魯國(guó)大夫?!蹲髠鳌废骞哪辏?魯有先大夫曰臧文仲既沒(méi),其言立。"
[11]楊朱,戰(zhàn)國(guó)時(shí)思想家,衛(wèi)國(guó)人,字子居。他的著作已失傳,他的學(xué)說(shuō)散見(jiàn)於《孟子》《列子》等書(shū)中。管夷吾,即管仲,后人將他的言論集為《管子》。晏嬰,春秋時(shí)齊國(guó)大夫,謚平,字仲,史稱(chēng)晏平仲,后人采其行事和言論,輯為《晏子春秋》。申不害,法家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)韓昭侯之相,著有《申子》。眘到,即慎到(眘是古慎字),法家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)趙人,著有《慎子》。田駢,道家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,齊宣王時(shí)為上大夫。鄒衍,陰陽(yáng)家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人,為燕昭王師。尸佼(jiǎo),雜家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)魯人,曾經(jīng)是秦相商鞅的門(mén)客,著有《尸子》。孫武,春秋時(shí)軍事家,齊人,著有《孫子》。張儀,戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏人,秦惠王之相,倡連橫之說(shuō)。蘇秦,戰(zhàn)國(guó)時(shí)周人,為六國(guó)之相,倡合縱之說(shuō),與張儀同屬縱橫家。
[12]李斯,戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)人,后為秦始皇的丞相。李斯有《諫逐客書(shū)》和《論督責(zé)書(shū)》,皆見(jiàn)於《史記·李斯列傳》。
[13]相如,即司馬相如,字長(zhǎng)卿,西漢成都人。揚(yáng)雄,字子云,西漢成都人。二人都是有名的辭賦家。
[14]即使就其善嗚者而論。
[15]節(jié),節(jié)拍。數(shù)(shuò),頻繁,密。
[16]淫,放蕩。
[17]弛,松弛,懈怠。肆,放縱。
[18]大概上天認(rèn)為他們的德行丑惡而不顧念他們吧?將,副詞,大概,或者。丑,用如動(dòng)詞,意動(dòng)用法。
唐之有天下,陳子昂、蘇源明、元結(jié)、李白、杜甫、李觀[1],皆以其所能鳴。其存而在下者,孟郊東野,始以其詩(shī)鳴。其高出魏晉,不懈而及於古;其他浸淫乎漢氏矣[2]。從吾游者,李翺、張籍其尤也[3]。三子者之鳴信善矣。抑不知天將和其聲而使鳴國(guó)家之盛邪?抑將窮餓其身、思愁其心腸而使自鳴其不幸邪?三子者之命則懸乎天矣。其在上也奚以喜?其在下也奚以悲?東野之役於江南也[4],有若不釋然者[5],故吾道其命於天者以解之。
[1]陳子昂,字伯玉,梓州射洪縣(今四川射洪縣)人,初唐著名詩(shī)人。蘇源明,初名預(yù),字弱夫,京兆武功(今陜西武功縣)人,唐代文學(xué)家。元結(jié),字次山,河南人,唐代詩(shī)人。李觀,字元賓,趙州贊皇(在今河北臨城縣北)人,唐代文學(xué)家。
[2]不懈,這里指作品無(wú)懈可擊。浸淫,疊韻連綿字,逐漸滲透。這里比喻接近。大意是,他的詩(shī)超過(guò)了魏晉時(shí)代的詩(shī),有些精妙的詩(shī)達(dá)到了上古詩(shī)歌的水平,其他的詩(shī)也接近漢詩(shī)的水平了。
[3]李翺,字習(xí)之,趙郡(今河北趙縣)人,一說(shuō)成紀(jì)(今甘肅秦安縣東)人,以古文著稱(chēng)。張籍,字文昌,蘇州人,擅長(zhǎng)樂(lè)府。尤,特出。
[4]指孟東野做溧陽(yáng)尉的事。溧陽(yáng)在唐代屬江南道。役,服役。
[5]不釋?zhuān)感姆挪婚_(kāi),即郁郁不樂(lè)的意思。
送李愿歸盤(pán)谷序[1]
太行之陽(yáng)有盤(pán)谷[2],盤(pán)谷之間,泉甘而土肥,草木藂茂[3],居民鮮少?;蛟唬?謂其環(huán)兩山之間,故曰盤(pán)。"或曰:"是谷也,宅幽而勢(shì)阻[4],隱者之所盤(pán)旋[5]。"友人李愿居之。
[1]李愿,生平不詳,與唐西平忠武王李晟的兒子李愿不是一人(依閻若璩說(shuō))。盤(pán)谷,地名,在河南濟(jì)源縣北。本文作於唐德宗貞元十七年,當(dāng)時(shí)政治昏亂,藩鎮(zhèn)恣橫。作者在貞元十六年失官后,到京師求官,但一直未達(dá)到目的,心情沈重,牢騷滿腹。所以在這篇文章中表現(xiàn)了對(duì)隱居生活的向往,對(duì)名利之徒的蔑視。
[2]太行(háng),太行山。陽(yáng),山南為陽(yáng)。
[3]藂,通叢。
[4]宅,位置。幽,深暗。
[5]盤(pán)旋,盤(pán)桓,留連。
愿之言曰:"人之稱(chēng)大丈夫者,我知之矣。利澤施於人,名聲昭於時(shí),坐於廟朝[1],進(jìn)退百官而佐天子出令[2]。其在外,則樹(shù)旗旄[3],羅弓矢,武夫前呵,從者塞途。供給之人,各執(zhí)其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿前[4],道古今而譽(yù)盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體[5],秀外而惠中[6],飄輕裾[7],翳長(zhǎng)袖[8],粉白黛綠者[9],列屋而閑居,妒寵而負(fù)恃[10],爭(zhēng)妍而取憐[11]。大丈夫之遇知於天子[12],用力於當(dāng)世者之所為也。吾非惡此而逃之,是有命焉,不可幸而致也[13]。
[1]廟,宗廟。朝,朝廷。古代聘享、命官、議事都在祖廟進(jìn)行,與朝廷出政并重,所以廟朝并舉。坐於廟朝,指參與國(guó)家大事。
[2]進(jìn)退,指任免,升降。
[3]旄,旗的一種,旗竿上附有牦牛尾或鳥(niǎo)的羽毛。
[4]畯,一本作"俊"。
[5]便(pián)體,體態(tài)輕盈。
[6]惠,通慧,聰明。外,指外表。中,指內(nèi)心。
[7]裾(jū),衣服的前襟。
[8]翳,遮蔽。翳長(zhǎng)袖,讓長(zhǎng)袖遮蔽著身子?!俄n非子·五蠹》說(shuō):"長(zhǎng)袖善舞。"飄輕裾,翳長(zhǎng)袖,都是描寫(xiě)跳舞姿態(tài)的美。
[9]黛,古代女子用來(lái)書(shū)眉的青黑色顏料。
[10]負(fù),倚靠。恃,這里用如名詞,指色藝。
[11]妍(yán),美。憐,愛(ài)。
[12]遇,遇合。知,被知,被了解。
[13]這兩句是說(shuō),這種作威作福的享樂(lè)生活是命運(yùn)決定的,不能夠徼幸取得。幸,徼幸。
"窮居而野處,升高而望遠(yuǎn),坐茂樹(shù)以終日,濯清泉以自潔。采於山,美可茹[1];釣於水,鮮可食。起居無(wú)時(shí),惟適之安[2]。與其有譽(yù)於前,孰若無(wú)毀於其后[3];與其有樂(lè)於身,孰若無(wú)憂於其心。車(chē)服不維[4],刀鋸不加[5],理亂不知[6],黜陟不聞[7]。大丈夫不遇於時(shí)者之所為也,我則行之。
[1]茹(rú),吃。
[2]適,舒適,用如名詞,是"安"的賓語(yǔ)。這話是說(shuō),怎樣舒服就怎樣做。
[3]大意是,與其當(dāng)面受到稱(chēng)譽(yù),不如背后不受毀謗。
[4]車(chē)服,古代官位高低,車(chē)服有所不同,這里車(chē)服指官職。維,束縛。這話是說(shuō)沒(méi)有官職束縛我。
[5]刀鋸,指刑戮。這話是說(shuō)刑戮加不到我身上。
[6]理,治(因避唐高宗諱改用"理"字),指天下太平。亂,指不太平。
[7]黜(chù),貶斥。陟,進(jìn)用。
"伺候於公卿之門(mén),奔走於形勢(shì)之途[1],足將進(jìn)而趑趄[2],口將言而囁嚅[3],處穢污而不羞,觸刑辟而誅戮[4],徼幸於萬(wàn)一、老死而后止者,其於為人賢不肖何如也[5]?"
[1]等於說(shuō)奔走於勢(shì)利之途,也就是趨炎附勢(shì)的意思。
[2]趑趄(zījū),躇躊不前的樣子。
[3]囁嚅(niè rú),想說(shuō)話又不敢說(shuō)出口的樣子。
[4]辟,法。
[5]他們?cè)跒槿朔矫尜t不肖怎么樣呢?不肖,不賢。
昌黎韓愈,聞其言而壯之,與之酒而為之歌曰:"盤(pán)之中,維子之宮;盤(pán)之土,可以稼;盤(pán)之泉,可濯可沿[1];盤(pán)之阻[2],誰(shuí)爭(zhēng)子所[3]?窈而深[4],廓其有容[5];繚而曲,如往而復(fù)[6]。嗟盤(pán)之樂(lè)兮,樂(lè)且無(wú)央[7]!虎豹遠(yuǎn)跡兮,蛟龍遁藏[8];鬼神守護(hù)兮,呵禁不祥[9]。飲且食兮壽而康;無(wú)不足兮奚所望?膏吾車(chē)兮秣吾馬[10],從子於盤(pán)兮,終吾生以徜徉[11]。"
[1]沿,這里指沿水散步。
[2]阻,險(xiǎn)阻。指險(xiǎn)阻梗塞的地方。
[3]所,處所。
[4]窈,幽遠(yuǎn)。
[5]廓,空闊的樣子。有容,有所容,指寬闊。
[6]繚,纏繞,指回環(huán)曲折。這話大意是,盤(pán)谷曲折回環(huán),行人好像在往前走,卻不知不覺(jué)又走回來(lái)了。
[7]央,盡。
[8]這是雙關(guān)語(yǔ),明說(shuō)虎豹蛟龍,實(shí)則隱寓奸佞豪強(qiáng)。
[9]呵,呵斥。
[10]膏,油脂,涂在車(chē)軸和車(chē)轂之間,可使車(chē)輪運(yùn)轉(zhuǎn)滑利,這里用如動(dòng)詞。秣,喂〔牲口〕。
[11]徜徉(cháng yáng),徘徊放蕩。這首歌的韻腳是:中宮;土稼;泉沿;阻所;深容;曲復(fù);央藏祥康望(wáng)徉。土與稼押,深與容押,都是仿古。土與稼同屬古音魚(yú)部。深屬古音侵部,容屬古音東部,侵東通韻。
柳子厚墓志銘[1]
子厚,諱宗元[2]。七世祖慶,為拓跋魏侍中,封濟(jì)陰公[3]。曾伯祖奭[4],為唐宰相,與褚遂良韓瑗俱得罪武后[5],死高宗朝。皇考諱鎮(zhèn)[6],以事母棄太常博士,求為縣令江南[7]。其后以不能媚權(quán)貴,失御史[8]。權(quán)貴人死,乃復(fù)拜侍御史[9],號(hào)為剛直。所與游皆當(dāng)世名人。
[1]墓志銘,古代的一種文體,表示對(duì)死者的紀(jì)念。文章通常分兩部分:第一部分是序文,敘述死者的姓氏、爵位和生平事跡;后一部分是銘文,表示對(duì)死者的悼念和頌贊。這一篇墓志銘的銘文很短,可說(shuō)是一種變格。墓志銘刻在石上,埋於墓中。
[2]諱,死去的人的名,敬稱(chēng)。
[3]拓跋魏,指南北朝時(shí)的北魏王朝,因國(guó)君姓拓跋(后改姓元),所以稱(chēng)為拓跋魏。史書(shū)記載,柳慶任北魏侍中,入北周,被封為平齊公。子柳旦為北周中書(shū)侍郎,被封為濟(jì)陰公。此處可能有脫文。
[4]奭(shì),先為中書(shū)舍人,因外甥女王氏為皇太子(唐高宗)妃,擢升為兵部侍郎。王氏當(dāng)了皇后后,又升為中書(shū)侍郎。永徽三年(公元652年)代褚遂良為中書(shū)令。高宗廢王氏,柳奭也被貶為愛(ài)州刺史。后來(lái)朝臣許敬宗、李義府告發(fā)他企圖謀害皇帝,并說(shuō)他與褚遂良等朋黨為奸,高宗派人到愛(ài)州將他殺死了。按:柳奭是柳宗元的高伯祖,這里說(shuō)是曾伯祖。
[5]褚(chǔ)遂良,字登善,曾做過(guò)吏部尚書(shū)、同中書(shū)門(mén)下三品、尚書(shū)右仆射等官。后因勸阻唐高宗立武則天為皇后,遭到貶黜。韓瑗(yuàn),字伯玉,做過(guò)同中書(shū)門(mén)下三品、侍中等官,為救褚遂良,也被貶黜。
[6]皇考,見(jiàn)第二冊(cè)550頁(yè)注〔6〕。
[7]事,侍奉。太常博士,太常指太常寺,掌禮樂(lè)、郊廟、社稷之事,長(zhǎng)官為太常卿。博士是其屬官,掌管禮儀祭祀和議定王公大臣的謚號(hào)。當(dāng)時(shí)常袞為吏部尚書(shū),他推薦柳鎮(zhèn)為太常博士。柳鎮(zhèn)因?yàn)槔夏冈诮?,?qǐng)求做宣城縣(今安徽宣城縣)令。
[8]柳鎮(zhèn)后升為殿中侍御史,因不肯與御史中丞盧佋、宰相竇參一同誣陷侍御史穆贊,并且為穆贊平反了冤獄,被竇參以別的事陷害,貶為夔州(今四川奉節(jié)縣)司馬。這里的"御史"即指殿中侍御史。唐代御史臺(tái)分三院:臺(tái)院、殿院、察院。殿中侍御史屬殿院,是皇帝周?chē)m察群僚的監(jiān)察官。
[9]唐德宗貞元八年(公元792年),竇參因罪被貶,第二年皇帝賜他死,任柳鎮(zhèn)為侍御史。侍御史,屬臺(tái)院,掌糾舉百僚、審訊案件。
子厚少精敏,無(wú)不通達(dá)。逮其父時(shí),雖少年,已自成人,能取進(jìn)士第[1],嶄然見(jiàn)頭角[2]。眾謂柳氏有子矣。其后以博學(xué)宏辭[3],授集賢殿正字[4],藍(lán)田尉[5]。儁杰廉悍[6],議論證據(jù)今古,出入經(jīng)史百子[7],踔厲風(fēng)發(fā)[8],率常屈其座人[9]。名聲大振,一時(shí)皆慕與之交。諸公要人,爭(zhēng)欲令出我門(mén)下[10],交口薦譽(yù)之[11]。
[1]唐德宗貞元九年,柳宗元二十一歲時(shí)中進(jìn)士。
[2]嶄(zhǎn)然,高峻的樣子。見(jiàn)(xiàn),顯露。這是比喻青年人顯露才華。
[3]博學(xué)宏辭,這里指唐代吏部考選進(jìn)士及第者的科目,取中后即授予官職。
[4]集賢殿,全名為集賢殿書(shū)院,掌刊輯經(jīng)籍,搜求佚書(shū)。置學(xué)士、正字等官。正字掌管校讎典籍、刊正文字的工作。
[5]藍(lán)田,地名,今陜西藍(lán)田縣。
[6]儁,同俊。儁杰,指才能出眾。廉,方正,有骨氣。悍,勇敢。
[7]百子,指諸子百家。
[8]踔厲,騰躍的樣子。踔厲風(fēng)發(fā),形容柳宗元發(fā)表議論時(shí)見(jiàn)識(shí)高遠(yuǎn)、精神奮發(fā)的樣子。
[9]率(shuài),一般。
[10]這是說(shuō),因柳宗元有才學(xué),當(dāng)時(shí)的顯貴人物都想叫他做自己的門(mén)生。
[11]交口,等於說(shuō)眾口同聲。
貞元十九年,由藍(lán)田尉拜監(jiān)察御史[1],順宗即位,拜禮部員外郎。遇用事者得罪[2],例出為刺史[3]。未至,又例貶永州司馬[4]。居閑[5],益自刻苦,務(wù)記覽[6]。為詞章泛濫停蓄[7],為深博無(wú)涯涘。而自肆於山水間[8]。
[1]監(jiān)察御史,屬察院,掌分察百僚,巡按郡縣,糾視刑獄,整肅朝儀。
[2]用事,等於說(shuō)當(dāng)權(quán)。用事者,指王叔文。順宗時(shí),王叔文任戶部侍郎,深得順宗信任。他看到當(dāng)時(shí)政治黑暗,想進(jìn)行改革,於是以韋執(zhí)誼為尚書(shū)左丞、同中書(shū)門(mén)下平章事(宰相之職),更引用柳宗元、劉禹錫等新進(jìn)之士。當(dāng)時(shí)憲宗為太子,對(duì)王叔文很不滿意,即位后,將王叔文貶黜,后來(lái)又把他殺死了。
[3]這里指永貞元年(公元805年)柳宗元因坐王叔文黨,被貶為邵州(今湖南邵陽(yáng)市)刺史一事。當(dāng)時(shí)凡被視為王叔文同黨的都被遣出,所以稱(chēng)"例出"。
[4]永州,今湖南零陵縣。司馬,唐代州行政長(zhǎng)官刺史的屬官,是刺史的助手,不掌武職。
[5]居閑,處?kù)堕e暇的時(shí)候。
[6]記覽,記誦和閱覽。這是說(shuō)柳宗元刻苦讀書(shū)。
[7]形容文筆汪洋恣肆,像水的泛濫;雄厚凝鏈,像水的停蓄。
[8]肆,指放蕩。
元和中,嘗例召至京師,又偕出為刺史[1],而子厚得柳州[2]。既至,嘆曰:"是豈不足為政邪?"因其土俗[3],為設(shè)教禁[4],州人順賴。其俗以男女質(zhì)錢(qián)[5],約不時(shí)贖[6],子本相侔[7],則沒(méi)為奴婢。子厚與設(shè)方針,悉令贖歸。其尤貧力不能者,令書(shū)其傭[8],足相當(dāng),則使歸其質(zhì)。觀察使下其法於他州[9],比一歲[10],免而歸者且千人。衡湘以南為進(jìn)士者[11],皆以子厚為師,其經(jīng)承子厚口講指書(shū)為文詞者,悉有法度可觀。
[1]偕,指很多人一起。
[2]柳州,唐置的州名,故治即廣西舊馬平縣治。
[3]因,順著。土俗,當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗。
[4]教,教化。禁,禁令。
[5]質(zhì),抵押。
[6]約,約定。時(shí),按時(shí)。
[7]子,指利息。本,指本錢(qián)。相侔(móu),相等。
[8]書(shū),寫(xiě),這里指記下。傭,這里指勞動(dòng)所值。書(shū)其傭,把他們的勞動(dòng)所值記下來(lái)。
[9]觀察使,官名,又叫觀察處置使,是中央派往地方掌管監(jiān)察的官,每道設(shè)有一個(gè)(唐代把全國(guó)劃分為十五個(gè)監(jiān)察區(qū),叫做道)。下其法,推行柳宗元使百姓贖回人質(zhì)的辯法。
[10]比,及,等到。
[11]衡湘,衡山、湘水。
其召至京師而復(fù)為刺史也,中山劉夢(mèng)得禹錫亦在遣中[1],當(dāng)詣播州。子厚泣曰:"播州非人所居,而夢(mèng)得親在堂[2],吾不忍夢(mèng)得之窮,無(wú)辭以白其大人。且萬(wàn)無(wú)母子俱往理。"請(qǐng)於朝,將拜疏[3],愿以柳易播,雖重得罪,死不恨。遇有以夢(mèng)得事白上者,夢(mèng)得於是改刺連州[4]。嗚呼!士窮乃見(jiàn)節(jié)義。今夫平居里巷相慕悅,酒食游戲相征逐[5],詡詡強(qiáng)笑語(yǔ)以相取下[6],握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背負(fù),真若可信,一旦臨小利害,僅如毛發(fā)比,反眼若不相識(shí);落陷穽,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸夷狄所不忍為,而其人自視以為得計(jì)。聞子厚之風(fēng),亦可以少愧矣。
[1]中山,今河北省定縣。劉夢(mèng)得,名禹錫,彭城(今江蘇省銅山縣)人,先為王叔文所知,授屯田員外郎判度支鹽鐵案兼崇陵使判官。王叔文失敗后,劉被貶為朗州司馬。后來(lái)召還,又貶播州(在今貴州遵義縣西)刺史,改為連州。
[2]親在堂,指母親健在。
[3]拜疏,向皇帝上疏。
[4]當(dāng)時(shí)御史中丞裴度以劉禹錫母親年老不能同去為理由,請(qǐng)憲宗派他到較近的地方去,於是改任他為連州(州治在今廣東省連縣)刺史。刺,用如動(dòng)詞,做刺史。
[5]征,召,這里指邀請(qǐng)。征逐,指朋友之間互相邀請(qǐng)飲樂(lè)。
[6]詡詡(xǔ xǔ),和諧地聚集在一起的樣子。強(qiáng)(qiǎng),勉強(qiáng)。取下,指采取謙下的態(tài)度。
子厚前時(shí)少年,勇於為人[1],不自貴重顧藉[2],謂功業(yè)可立就,故坐廢退。既退,又無(wú)相知有氣力得位者推挽[3],故卒死於窮裔[4],材不為世用,道不行於時(shí)也。使子厚在臺(tái)省時(shí)[5],自持其身[6],已能如司馬刺史時(shí),亦自不斥[7];斥時(shí),有人力能舉之,且必復(fù)用不窮。然子厚斥不久,窮不極,雖有出於人,其文學(xué)辭章,必不能自力以致必傳於后如今[8],無(wú)疑也。雖使子厚得所愿,為將相於一時(shí),以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。
[1]為(wèi),等於說(shuō)幫助。
[2]顧藉,愛(ài)惜。
[3]推挽,等於說(shuō)推舉提拔。
[4]卒,終於。窮裔(yì),僻遠(yuǎn)的邊地。
[5]臺(tái),指御史臺(tái)。省,指尚書(shū)。在臺(tái)省,指柳宗元在御史臺(tái)任監(jiān)察御史,在尚書(shū)禮部任員外郎時(shí)。
[6]意為謹(jǐn)慎持重,指不參與王叔文集團(tuán)的政治改革活動(dòng)。
[7]斥,貶斥。
[8]以致於一定傳到后世像今天這樣。
子厚以元和十四年十一月八日卒[1],年四十七。以十五年七月十日,歸葬萬(wàn)年先人墓側(cè)[2]。子厚有子男二人,長(zhǎng)曰周六,始四歲;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得歸葬也,費(fèi)皆出觀察使河?xùn)|裴君行立[3]。行立有節(jié)概,重然諾[4],與子厚結(jié)交,子厚亦為之盡,竟賴其力。葬子厚於萬(wàn)年之墓者,舅弟盧遵[5]。遵,涿人[6],性謹(jǐn)慎,學(xué)問(wèn)不厭。自子厚之斥,遵從而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又將經(jīng)紀(jì)其家[7],庶幾有始終者。
[1]元和十四年,當(dāng)公元819年。
[2]萬(wàn)年,在今陜西長(zhǎng)安縣境內(nèi)。
[3]裴行立,絳州稷山(今山西稷山縣)人,元和十二年為桂管觀察使。
[4]然、諾,都是應(yīng)答的聲音。重然諾,看重許下的諾言,就是講信用的意思。
[5]舅弟,表弟。
[6]涿,今河北省涿縣。
[7]經(jīng)紀(jì),安排料理。
銘曰:是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。
柳宗元
柳宗元(773-819),河?xùn)|(今山西永濟(jì)縣)人,因曾做過(guò)柳州刺史,所以后人又稱(chēng)為"柳柳州"。他當(dāng)時(shí)參加了比較進(jìn)步的王叔文集團(tuán),想改革時(shí)政。后來(lái)王叔文集團(tuán)在舊官僚和宦官的聯(lián)合進(jìn)攻下失敗了,於是被落后勢(shì)力說(shuō)成是小人集團(tuán),而柳宗元也就長(zhǎng)期被某些人看成品德上有欠缺的人,這實(shí)在是對(duì)他的誣蔑。
柳宗元積極地參加了韓愈所倡導(dǎo)的古文運(yùn)動(dòng)。他在政治上較開(kāi)明,加以遭到沉重的政治迫害,被貶到邊遠(yuǎn)地區(qū),這就使得他有機(jī)會(huì)深入社會(huì),接觸下層人民。他的很多作品都暴露了封建政治的黑暗,反映了窮苦人民的痛苦生活,具有較強(qiáng)的人民性和現(xiàn)實(shí)主義精神。柳文的藝術(shù)性也很高。說(shuō)理散文結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,筆鋒犀利,富於戰(zhàn)斗性。寓言散文諷刺辛辣深刻。山水散文流暢清新。
柳宗元的作品由唐代劉禹錫保存下來(lái),并編成集子。較流行的有宋廖瑩中編注的《柳河?xùn)|集》和明蔣之翹輯注的《柳河?xùn)|集》。
愚溪詩(shī)序[1]
灌水之陽(yáng)有溪焉[2],東流入於瀟水[3]?;蛟蝗绞蠂L居也,故姓是溪為冉溪;或曰可以染也,名之以其能,故謂之染溪。余以愚觸罪,謫瀟水上[4]。愛(ài)是溪,入二三里,得其尤絕者,家焉。古有愚公谷[5],今余家是溪,而名莫能定。土之居者,猶齗齗然[6],不可以不更也,故更之為愚溪。
愚溪之上,買(mǎi)小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買(mǎi)居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也。合流屈曲而南,為愚溝。遂負(fù)土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東,為愚堂。其南,為愚亭。池之中,為愚島。嘉木異石錯(cuò)置,皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。
[1]這篇文章是愚溪詩(shī)的序言,詩(shī)已亡佚。文中流露出被埋沒(méi)受屈辱的牢騷,以及不得不愚的憤懣情緒。愚溪,在今湖南省零陵縣西南。
[2]灌水,湘江的支流,在今廣西省全州、灌陽(yáng)一帶。
[3]瀟水,也是湘江的支流,源出九疑山,在零陵縣入湘江。灌水、瀟水都在當(dāng)時(shí)永州境內(nèi)。
[4]指遭貶為永州司馬事。
[5]《水經(jīng)注·淄水》:"……西北逕黃山東,又北歷愚山。山東有愚公冢。時(shí)水又屈而逕杜山北,有愚公谷。"《說(shuō)苑·政理》:"齊桓出獵,逐鹿而走入山谷之中,見(jiàn)一老公而問(wèn)之曰:'是為何谷?'對(duì)曰:'為愚公之谷。'桓公曰:'何故?'對(duì)曰:'以臣名之。'"按谷在今山東臨淄縣西。
[6]齗齗(yín yín)然,爭(zhēng)辯的樣子。這幾句是說(shuō)當(dāng)?shù)氐木用?,有的主張叫它冉溪,有的主張叫它染溪,在那里?zhēng)論不休。
夫水,智者樂(lè)也[1];今是溪獨(dú)見(jiàn)辱於愚,何哉?蓋其流甚下,不可以灌溉;又峻急多坻石[2],大舟不可入也;幽邃淺狹[3],蛟龍不屑[4],不能興云雨。無(wú)以利世,而適類(lèi)於余,然則雖辱而愚之可也[5]。
[1]樂(lè)(yào),喜愛(ài)。《論語(yǔ)·雍也》:"知者樂(lè)水,仁者樂(lè)山。"
[2]坻(chí),水中小洲。
[3]邃(suì),深遠(yuǎn)。
[4]不屑,等於說(shuō)不屑居住。
[5]愚,用如動(dòng)詞,愚之,叫它做愚。
甯武子"邦無(wú)道則愚"[1],智而為愚者也;顏?zhàn)?終日不違如愚"[2],睿而為愚者也[3]。皆不得為真愚。今余遭有道而違於理,悖於事,故凡為愚者,莫我若也。夫然,則天下莫能爭(zhēng)是溪,余得專(zhuān)而名焉。
[1]甯武子,名俞,謚武,春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)大夫?!墩撜Z(yǔ)·公冶長(zhǎng)》:"甯武子邦有道則知,邦無(wú)道則愚(指佯愚)。其知可及也,其愚不可及也。"
[2]《論語(yǔ)·為政》:"子曰:'吾與回言終日,不違如愚。退而省其私,亦足以發(fā),回也不愚。"(退,顏回退。省,指孔子觀察。私,指顏回的言論行為。發(fā),指能把孔子所講的道理加以發(fā)揮。)
[3]睿(ruì),聰明。
溪雖莫利於世,而善鑒萬(wàn)類(lèi)[1]。清瑩秀澈,鏘鳴金石[2]。能使愚者喜笑眷慕,樂(lè)而不能去也。余雖不合於俗,亦頗以文墨自慰。漱滌萬(wàn)物[3],牢籠百態(tài)[4],而無(wú)所避之。以愚辭歌愚溪,則茫然而不違[5],昏然而同歸[6],超鴻蒙[7],混希夷[8],寂寥而莫我知也。於是作八愚詩(shī)于溪石上。
[1]鑒,照。萬(wàn)類(lèi),即萬(wàn)物。
[2]鏘,金玉的響聲。這是說(shuō)水聲像鐘磬聲。
[3]漱(sòu),洗滌。
[4]牢籠,包括。
[5]不違,指不違於外物。
[6]同歸,指與外物同歸於一體。
[7]鴻蒙,自然之元?dú)?。超鴻蒙,等於說(shuō)出世。
[8]《老子》:"視之不見(jiàn)名曰夷,聽(tīng)之不聞名曰希,搏之不得名曰微。此三者,不可致詰,故混而為一。"混希夷,指與自然混同,物我不分。
答韋中立論師道書(shū)[1]
二十一日宗元白。
辱書(shū)云欲相師。仆道不篤,業(yè)甚淺近,環(huán)顧其中,未見(jiàn)可師者。雖常好言論,為文章,甚不自是也。不意吾子自京師來(lái)蠻夷間[2],乃幸見(jiàn)取[3]。仆自卜固無(wú)取[4];假令有取,亦不敢為人師。為眾人師且不敢[5],況敢為吾子師乎?
[1]韋中立,潭州刺史韋彪的孫子,元和十四年(公元819年)中進(jìn)士。元和八年,他曾請(qǐng)求柳宗元做他的老師,這是柳宗元答覆他的信。這封信的前半論師道之衰,表示自己不敢擔(dān)當(dāng)老師的名義。后半著重闡述自己"文以明道"的文學(xué)主張,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)和體會(huì)。
[2]柳宗元當(dāng)時(shí)謫居永州,韋中立從長(zhǎng)安來(lái)找他,所以說(shuō)"自京師來(lái)蠻夷間"。
[3]見(jiàn)取,被〔你〕取法,就是說(shuō)韋中立要拜柳宗元為師。
[4]自卜,自己估量。無(wú)取,沒(méi)有可取之處。
[5]眾人,指普通的人。
孟子稱(chēng)"人之患在好為人師[1]。"由魏晉氏以下,人益不事師。今之世不聞?dòng)袔?。有,輒嘩笑之,以為狂人。獨(dú)韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召后學(xué),作《師說(shuō)》[2],因抗顏而為師[3]。世果群怪聚罵,指目牽引[4],而增與為言辭[5]。愈以是得狂名,居長(zhǎng)安,炊不暇熟[6],又挈挈而東[7]。如是者數(shù)矣。屈子賦曰:"邑犬群吠,吠所怪也[8]。"仆往聞?dòng)故裰蟍9],恒雨少日,日出則犬吠,余以為過(guò)言。前六七年,仆來(lái)南。二年冬[10],幸大雪逾嶺[11],被南越中數(shù)州[12]。數(shù)州之犬,皆蒼黃吠噬狂走者累日[13],至無(wú)雪乃已,然后始信前所聞?wù)摺=耥n愈既自以為蜀之日,而吾子又欲使吾為越之雪,不以病乎[14]?非獨(dú)見(jiàn)病,亦以病吾子。然雪與日豈有過(guò)哉?顧吠者犬耳。度今天下不吠者幾人?而誰(shuí)敢炫怪於群目[15],以召鬧取怒乎?
[1]見(jiàn)《孟子·離婁上》。
[2]韓愈作《師說(shuō)》,專(zhuān)論從師之道。
[3]抗,舉??诡?,毫不客氣的樣子。
[4]指目,手指而目視的意思。牽引,拉拉扯扯。這話是說(shuō),眾人看到了韓愈,便指手畫(huà)腳,遞眼色,并互相拉扯示意,以表示對(duì)他的輕視。
[5]這是說(shuō)增添一些言辭來(lái)毀謗韓愈。
[6]煮飯都來(lái)不及煮熟,表示匆匆忙忙。
[7]挈挈(qiè qiè),孤獨(dú)的樣子。
[8]見(jiàn)《楚辭·九章·懷沙》。原文作:"邑犬之群吠兮,吠所怪也。"
[9]往,從前。庸,古國(guó)名,在今湖北竹山縣東南。庸蜀,這里泛指四川。
[10]二年冬,指元和二年冬。
[11]嶺,指五嶺。嶺南一般是不下雪的。
[12]被,覆蓋。南越,泛指今廣東廣西一帶。
[13]蒼黃,同倉(cāng)皇,張皇失措的樣子。累日,連日。
[14]以,通已,太甚。病,有毛病,不妥。
[15]炫(xuàn),通炫,顯露自己。
仆自謫過(guò)以來(lái)[1],益少志慮。居南中九年[2],增腳氣病,漸不喜鬧。豈可使呶呶者早暮咈吾耳[3],騷吾心?則固僵仆煩憒[4],愈不可過(guò)矣[5]!平居望外遭齒舌不少[6],獨(dú)欠為人師耳!
[1]謫過(guò),指謫降,貶官。
[2]南中,泛指南方。
[3]呶呶(náo náo),喧鬧不休。咈(fú),拂逆。
[4]憒(kuì),心亂。
[5]不可過(guò),不能過(guò)下去。
[6]望外,等於說(shuō)意外。齒舌,等於說(shuō)口舌。
抑又聞之,古者重冠禮,將以責(zé)成人之道[1],是圣人所尤用心者也[2]。數(shù)百年來(lái),人不復(fù)行。近有孫昌胤者,獨(dú)發(fā)憤行之。既成禮,明日造朝[3],至外廷,薦笏言於卿士曰[4]:"某子冠畢[5]。"應(yīng)之者咸憮然[6]。京兆尹鄭叔則[7],怫然曳笏卻立[8],曰:"何預(yù)我邪[9]?"廷中皆大笑。天下不以非鄭尹而快孫子[10],何哉?獨(dú)為所不為也。今之命師者大類(lèi)此。
[1]責(zé),要求。
[2]尤,最。
[3]造朝,到朝廷去。
[4]薦,插。笏(hù),古代臣子朝見(jiàn)皇帝時(shí)所拿的手版。薦笏,把笏插在衣帶中。
[5]某,孫昌胤自稱(chēng)。
[6]憮(wǔ)然,莫名其妙的樣子。
[7]京兆尹,官名。漢以來(lái),歷代以京城所在州為京兆,京兆尹是其行政長(zhǎng)官。唐時(shí)以雍州(今陜西長(zhǎng)安縣西北一帶)為京兆。
[8]怫然,不高興的樣子。曳,拖。曳笏,指一手拿著笏而垂下。卻,后退。
[9]等於說(shuō)與我何干?
[10]非,意動(dòng)用法,以鄭尹的話為非???,意動(dòng)用法,以孫子的行冠禮為快。
吾子行厚而辭深,凡所作,皆恢恢然有古人形貌[1]。雖仆敢為師,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,聞道著書(shū)之日不后,誠(chéng)欲往來(lái)言所聞,則仆固愿悉陳中所得者[2]。吾子茍自擇之,取某事去某事則可矣。若定是非以教吾子,仆材不足,而又畏前所陳者,其為不敢也決矣!吾子前所欲見(jiàn)吾文,既悉以陳之。非以耀明於子,聊欲以觀子氣色,誠(chéng)好惡何如也[3]。今書(shū)來(lái),言者皆大過(guò)[4]。吾子誠(chéng)非佞譽(yù)誣諛之徒,直見(jiàn)愛(ài)甚故然耳[5]。
[1]恢恢然,寬廣的樣子,這里指氣魄宏大。
[2]中,指心中。
[3](hào),喜歡。惡(wù),討厭。
[4]大過(guò),太過(guò)分。
[5]直,只不過(guò)。
始吾幼且少,為文章,以辭為工[1]。及長(zhǎng),乃知文者以明道,是固不茍為炳炳烺烺[2],務(wù)采色[3],夸聲音[4],而以為能也。凡吾所陳,皆自謂近道,而不知道之果近乎遠(yuǎn)乎?吾子好道而可吾文[5],或者其於道不遠(yuǎn)矣。故吾每為文章,未嘗敢以輕心掉之[6],懼其剽而不留也[7];未嘗敢以怠心易之[8],懼其弛而不嚴(yán)也[9];未嘗敢以昏氣出之[10],懼其昧沒(méi)而雜也[11];未嘗敢以矜氣作之[12],懼其偃蹇而驕也[13]。抑之欲其奧[14],揚(yáng)之欲其明[15]。疏之欲其通[16],廉之欲其節(jié)[17]。激而發(fā)之欲其清[18],固而存之欲其重[19]。此吾所以羽翼夫道也[20]。本之《書(shū)》以求其質(zhì)[21];本之《詩(shī)》以求其恒[22];本之《禮》以求其宜[23];本之《春秋》以求其斷[24];本之《易》以求其動(dòng)[25]。此吾所以取道之原也。參之谷梁氏以厲其氣[26];參之孟荀以暢其支[27];參之莊老以肆其端[28];參之《國(guó)語(yǔ)》以博其趣[29];參之《離騷》以致其幽[30];參之太史以著其潔[31]。此吾所以旁推交通[32],而以為之文也。
[1]辭,文辭。工,巧。柳宗元早年喜歡寫(xiě)駢體文。這里是說(shuō)他早年以為講究文辭就能把文章寫(xiě)好。
[2]炳炳,明亮的樣子。烺烺(lǎng lǎng),意同炳炳。炳炳烺烺,等於說(shuō)漂亮,形式上好看。
[3]采色,指華麗的辭藻。
[4]聲音,指文章的聲韻。
[5]可,意動(dòng)用法,認(rèn)為可以,認(rèn)為還不錯(cuò)。
[6]輕心,輕率之心。掉,大搖大擺,指放縱,隨便。后代成語(yǔ)有"掉以輕心"。
[7]剽(piào),輕而易動(dòng)。
[8]怠,不嚴(yán)肅。易,簡(jiǎn)率。
[9]弛,松弛。嚴(yán),謹(jǐn)嚴(yán)。
[10]昏氣,指不清醒的頭腦。
[11]昧沒(méi),不明朗的樣子。
[12]矜氣,驕氣。
[13]偃蹇,驕傲的樣子。
[14]抑,抑制,指不盡情發(fā)揮。奧,深?yuàn)W,這里指含蓄。
[15]揚(yáng),發(fā)揚(yáng),這里指發(fā)揮。從"抑之"到"欲其明",是說(shuō)既要含蓄,又要明快。
[16]疏,疏通。通,通暢。
[17]廉,等於說(shuō)收斂,指刪削繁冗。從"疏之"到"欲其節(jié)",是說(shuō)既要暢達(dá),又要簡(jiǎn)潔。
[18]激,使水激起浪花,比喻揚(yáng)去污濁。
[19]固,凝聚。存,保存。從"激而發(fā)之"到"欲其重",是說(shuō)既要不俗氣,又要不輕浮。
[20]羽翼,等於說(shuō)輔助。道,指圣人之道。即上文所謂文以明道。
[21]書(shū),《尚書(shū)》。質(zhì),樸實(shí)。柳宗元認(rèn)為《尚書(shū)》的優(yōu)點(diǎn)是樸實(shí)。
[22]詩(shī),《詩(shī)經(jīng)》。恒,常,久。柳宗元認(rèn)為《詩(shī)經(jīng)》有永恒的情理。
[23]禮,《周禮》,《儀禮》,《禮記》。宜,合理。柳宗元認(rèn)為《禮》的優(yōu)點(diǎn)是合理。
[24]斷,判斷,指有褒有貶,能判斷是非。
[25]易,《周易》。動(dòng),有變化,有發(fā)展?!吨芤住酚闪惩蒲轂榱呢裕?圣人有以見(jiàn)天下之動(dòng)"(系辭上),所以柳宗元認(rèn)為它有"動(dòng)"的優(yōu)點(diǎn)。
[26]厲,磨,這里有"加強(qiáng)"的意思。氣,文氣。柳宗元認(rèn)為《谷梁傳》的文氣是值得學(xué)習(xí)的。
[27]支,枝,這里指文章的條理。柳宗元認(rèn)為《孟子》《荀子》的文章是暢達(dá)的。
[28]肆,放縱。莊子曾說(shuō)他的文章是"荒唐之言,無(wú)端崖之辭"(見(jiàn)天下篇),所以柳宗元這樣說(shuō)。
[29]博,大,這里用如動(dòng)詞,使動(dòng)用法。趣,情味。柳宗元認(rèn)為《國(guó)語(yǔ)》的文章富有情味。
[30]致,窮盡。幽,隱微。柳宗元認(rèn)為《離騷》文意隱微。
[31]太史,指司馬遷著的《史記》。著(zhù),彰明,使動(dòng)用法。柳宗元認(rèn)為《史記》的文章是精煉的。
[32]《谷梁》以下,不是經(jīng),而是子史,所以只說(shuō)"參之",只說(shuō)"旁推交通"。柳宗元的意思是:道理從五經(jīng)來(lái),而文章作法則可以向子史學(xué)習(xí)。
凡若此者,果是邪?非邪?有取乎?抑其無(wú)取乎?吾子幸觀焉,擇焉,有馀以告焉[1]。茍亟來(lái)以廣是道[2],子不有得焉,則我得矣[3]。又何以師云爾哉?取其實(shí)而去其名,無(wú)招越蜀吠怪,而為外廷所笑,則幸矣。宗元白。
[1]馀,指閑暇。
[2]亟(qì),屢次。亟來(lái),常來(lái)。
[3]大意是你不因我的幫助而有所得,我卻因你的幫助而有所得。這是客氣話。
段太尉逸事?tīng)頪1]
太尉始為涇州刺史時(shí)[2],汾陽(yáng)王以副元帥居蒲[3]。王子曦為尚書(shū)[4],領(lǐng)行營(yíng)節(jié)度使[5],寓軍邠州[6],縱士卒無(wú)賴。邠人偷嗜暴惡者[7],卒以貨竄名軍伍中[8],則肆志[9],吏不得問(wèn)。日群行丐取於市[10],不嗛[11],輒奮擊,折人手足,椎釜鬲甕盎盈道上[12],袒臂徐去,至撞殺孕婦人。邠寧節(jié)度使白孝德[13],以王故[14],戚不敢言[15]。太尉自州以狀白府[16],愿計(jì)事。至則曰:"天子以生人付公理[17],公見(jiàn)人被暴害,因恬然[18],且大亂,若何?"孝德曰:"愿奉教。"太尉曰:"某為涇州[19],甚適,少事。今不忍人無(wú)寇暴死,以亂天子邊事。公誠(chéng)以都虞候命某者[20],能為公已亂[21],使公之人不得害。"孝德曰:"幸甚。"如太尉請(qǐng)。
[1]段太尉,名秀實(shí),字成公,唐(qiān)陽(yáng)(今陜西陽(yáng)縣)人。累官至涇原鄭潁節(jié)度使、司農(nóng)卿。德宗建中四年(公元783年),朱泚反,段秀實(shí)被殺。興元元年(公元784年)追贈(zèng)太尉。逸事,同軼事,指散逸之事。逸事?tīng)睿?行狀"(記述死者生平事跡,供撰作正式傳記者參考的傳狀類(lèi)文體)的變體,只記錄逸事(軼事),至於死者的世系、名字、爵里、壽年以及其他生平事跡,不詳細(xì)記載。柳宗元於貞元十年(公元794年)曾至邠州(今陜西邠縣)軍中探望叔父,得知段秀實(shí)逸事,元和九年(公元814年),寫(xiě)成此文。
[2]涇州,即今甘肅涇川縣一帶。
[3]汾陽(yáng)王,郭子儀。肅宗時(shí),平安(祿山)史(思明)之亂,郭子儀功第一,封汾陽(yáng)王。以后,唐遭多次變亂,都靠他的力量轉(zhuǎn)危為安。德宗時(shí),拜太尉中書(shū)令,死后,謚忠武。蒲,蒲州,在今山西永濟(jì)縣境,為唐河中府故治所在地。代宗時(shí),郭子儀以關(guān)內(nèi)副元帥兼河?xùn)|副元帥河中節(jié)度使,駐軍於此。
[4]曦,郭子儀第三子,在平定安史之亂時(shí),隨父征伐,有軍功,官至御史中丞。按郭曦當(dāng)時(shí)為左散騎常侍。
[5]行營(yíng),指副元帥的行營(yíng),即副元帥的辦公處。凡副元帥行營(yíng)管轄地區(qū)內(nèi)的節(jié)度使,都可通稱(chēng)為行營(yíng)節(jié)度使。
[6]寓軍,等於說(shuō)駐軍。
[7]偷,懶惰。嗜,貪婪。暴,兇殘。惡,行為不善。
[8]卒,終於。貨,財(cái)貨。竄,指添改。這話是說(shuō),各種各樣的壞人,終於拿財(cái)物行賄,得以把姓名添進(jìn)軍籍中。
[9]肆志,指任意胡作非為。
[10]丐,指強(qiáng)求。丐取,敲詐勒索。
[11]嗛(qiè),通慊,滿足。
[12]椎(chuí),敲打,這里指砸碎。鬲(lì),古代煮飯用的器皿,似鼎而矮小。盎(àng),盆。
[13]白孝德,因軍功歷任北庭行營(yíng)節(jié)度使,邠寧節(jié)度使,封昌化郡王。
[14]王,指汾陽(yáng)王郭子儀。
[15]戚,憂愁。
[16]州,指涇州。狀,情況。白,告知。府,指節(jié)度使府,也就是指白孝德。
[17]生人,即生民,指老百姓。因避唐太宗李世民諱,唐人於"民"往往改為"人"。付公理,交給您管。理,治。因避唐高宗諱改用"理"字。
[18]因,仍然。恬(tián)然,安閑的樣子。
[19]為,治。
[20]誠(chéng),果真,這里含有假設(shè)的意思。都虞候,軍中執(zhí)法的官。某,段秀實(shí)自稱(chēng)。
[21]已,停止。
既署一月[1],曦軍士十七人入市取酒[2],又以刃刺酒翁,壞釀器,酒流溝中。太尉列卒取十七人,皆斷頭注槊上[3],植市門(mén)外,曦一營(yíng)大噪[4],盡甲[5]。孝德震恐,召太尉曰:"將奈何?"太尉曰:"無(wú)傷也,請(qǐng)辭於軍[6]。"孝德使數(shù)十人從太尉,太尉盡辭去。解佩刀,選老躄者一人持馬[7],至曦門(mén)下。甲者出,太尉笑且入曰:"殺一老卒,何甲也?吾戴吾頭來(lái)矣。"甲者愕。因諭曰[8]:"尚書(shū)固負(fù)若屬邪[9]?副元帥固負(fù)若屬邪?奈何欲以亂敗郭氏?為白尚書(shū),出聽(tīng)我言。"曦出見(jiàn)太尉,太尉曰:"副元帥勛塞天地,當(dāng)務(wù)始終[10]。今尚書(shū)恣卒為暴[11],暴且亂,亂天子邊,欲誰(shuí)歸罪?罪且及副元帥。今邠人惡子弟,以貨竄名軍籍中[12],殺害人如是不止,幾日不大亂?大亂由尚書(shū)出,人皆曰尚書(shū)倚副元帥不戢士[13]。然則郭氏功名,其與存者幾何?"言未畢,曦再拜曰:"公幸教曦以道,恩甚大,愿奉軍以從。"顧叱左右曰:"皆解甲散還火伍中[14],敢嘩者死。"太尉曰:"吾未晡食[15],請(qǐng)假設(shè)草具[16]。"既食,曰:"吾疾作,愿留宿門(mén)下。"命持馬者去,旦日來(lái)[17]。遂臥軍中。曦不解衣,戒候卒擊柝衛(wèi)太尉[18]。旦,俱至孝德所,謝不能[19],請(qǐng)改過(guò),邠州由是無(wú)禍。
[1]署,代理,暫任或試充某官職,這里指代理都虞候官職。
[2]取,這里指搶掠。
[3]注,附著。槊,長(zhǎng)矛。
[4]噪(zào),吵鬧騷動(dòng)。
[5]甲,鎧甲,這里用如動(dòng)詞。
[6]辭,這里有解說(shuō)的意思。
[7]躄(bì),跛。
[8]諭,開(kāi)導(dǎo)。
[9]若屬,等於說(shuō)"你們這班人"。
[10]務(wù),指努力從事。當(dāng)務(wù)始終,應(yīng)當(dāng)做到有始有終。
[11]恣,放縱。
[12]籍,名冊(cè)。
[13]倚,仗著。戢(jí),禁止。
[14]火,《新唐書(shū)·兵志》:府兵十人為火,火有長(zhǎng)。纊騎(宿衛(wèi)兵)十人為火,五火為團(tuán)?;鹞?,即隊(duì)伍。
[15]晡(bū),申時(shí),等於現(xiàn)在下午三時(shí)至五時(shí)。晡食,夕食,古人一日兩餐,這是指吃第二頓飯。
[16]假,借,等於說(shuō)就便。草具,見(jiàn)第一冊(cè)99頁(yè)注〔9〕。
[17]旦日,次日。
[18]候卒,負(fù)責(zé)巡邏警衛(wèi)的士兵。柝(tuò),巡夜時(shí)用來(lái)敲打的木梆子。
[19]旦,即旦日,次日。謝,謝罪。不能,等於說(shuō)無(wú)能。
先是太尉在涇州為營(yíng)田官[1],涇大將焦令諶取人田[2],自占數(shù)十頃,給與農(nóng)[3],曰:"且熟,歸我半。"是歲大旱,野無(wú)草。農(nóng)以告諶,諶曰:"我知入數(shù)而已,不知旱也。"督責(zé)益急[4]。且饑死,無(wú)以償,即告太尉。太尉判狀[5],辭甚巽[6],使人求諭諶[7]。諶盛怒,召農(nóng)者曰:"我畏段某邪?何敢言我?"取判鋪背上,以大杖擊二十,垂死[8],舁來(lái)庭中[9]。太尉大泣曰:"乃我困汝。"即自取水洗去血,裂裳衣瘡[10],手注善藥[11],旦夕自哺農(nóng)者然后食。取騎馬賣(mài),市谷代償[12],使勿知?;次髟④妿浺贅s,剛直士也,入見(jiàn)諶,大罵曰:"汝誠(chéng)人耶!涇州野如赭[13],人且饑死,而必得谷,又用大杖擊無(wú)罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一馬,賤賣(mài)市谷入汝,汝又取不恥。凡為人,傲天災(zāi)、犯大人、擊無(wú)罪者[14],又取仁者谷,使主人出無(wú)馬,汝將何以視天地,尚不愧奴隸邪[15]?"諶雖暴抗[16],然聞言則大愧,流汗不能食。曰:"吾終不可以見(jiàn)段公。"一夕,自恨死[17]。
[1]段秀實(shí)任涇州刺史前,曾在白孝德手下任支度營(yíng)田副使(幫助節(jié)度使掌管一方財(cái)政、召集流民為官府墾田的官)。
[2]焦令諶(chén),人名。
[3]給與農(nóng),這里指佃給農(nóng)夫耕種。
[4]責(zé),索取。
[5]判,裁決,判決。
[6]巽(xùn),通遜,恭順。
[7]諭,告。
[8]垂,將近。
[9]舁(yú),抬。
[10]衣(yì),這里指包扎。瘡,通創(chuàng),傷口。
[11]手,親手。注,附著,這里指敷。
[12]市,買(mǎi)。
[13]赭,赤土。野如赭,指大旱。
[14]傲,這里指輕視。大人,等於說(shuō)"長(zhǎng)者",這里指段秀實(shí)。
[15]尚,還。奴隸,泛指卑賤者。這是說(shuō)行事如此,連奴隸都不如。
[16]抗,等於說(shuō)傲慢。
[17]據(jù)《通鑒·考異》,代宗大歷八年(公元773年),焦令諶還活著,柳宗元這樣說(shuō),可能是根據(jù)傳聞。
及太尉自涇州以司農(nóng)徵[1],戒其族:"過(guò)岐[2],朱泚幸致貨幣[3],慎勿納。"及過(guò),泚固致大綾三百匹[4]。太尉婿韋晤堅(jiān)拒,不得命。至都,太尉怒曰:"果不用吾言。"晤謝曰:"處賤無(wú)以拒也[5]。"太尉曰:"然終不以在吾第[6]。"以如司農(nóng)治事堂[7],棲之梁木上。泚反,太尉終,吏以告泚,泚取視,其故封識(shí)具存[8]。
[1]徵,召。以司農(nóng)徵,指段秀實(shí)被召至京城作司農(nóng)卿(主管儲(chǔ)糧和供應(yīng)國(guó)家用糧的官)。
[2]岐,指岐州,今陜西鳳翔縣。這是朱泚軍隊(duì)駐扎的地方。
[3]朱泚,唐德宗時(shí)拜太尉,后反唐,立為大秦皇帝。不久,又改國(guó)號(hào)為漢,后來(lái)為其部將所殺。幸,敬詞,等於說(shuō)有幸。致,這里指贈(zèng)送。
[4]固,副詞,硬要,固執(zhí)地。
[5]處賤,居於賤位。
[6]第,住宅。這句是說(shuō),不可把綾放在我的住宅里。
[7]如,往。以如,指把綾送往。[8]識(shí)(zhì),封條上所記的字。
大尉逸事如右。
元和九年月日,永州司馬員外置同正員柳宗元謹(jǐn)上史館[1]。今之稱(chēng)太尉大節(jié)者出入[2],以為武人一時(shí)奮不慮死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元嘗出入岐周邠斄間[3],過(guò)真定,北上馬嶺[4],歷亭鄣堡戍[5]。竊好問(wèn)老校退卒[6],能言其事。太尉為人姁姁[7],常低首拱手行步,言氣卑弱,未嘗以色待物[8],人視之,儒者也。遇不可,必達(dá)其志[9],決非偶然者。會(huì)州刺史崔公來(lái)[10],言信行直,備得太尉遺事,覆校無(wú)疑[11]?;蚩稚幸輭?,未集太史氏[12],敢以狀私於執(zhí)事[13]。謹(jǐn)狀[14]。
[1]員外置同正員,指定額以外的與正員祿俸相同的官員。
[2]出入,指不符合實(shí)際情況。
[3]周,今陜西岐山縣。斄(tái),通邰,古邰國(guó)故地,在今陜西武功縣西南。
[4]真定,不詳,疑為馬嶺山南的一個(gè)地名。馬嶺,即馬嶺山,在甘肅省慶陽(yáng)縣西北。
[5]亭,這里指邊防區(qū)的哨所。鄣,同障,在邊塞險(xiǎn)要處所筑的防御工事。堡,防守用的堡壘。戍,守邊,這里指戍邊士兵的駐地。
[6]校,低級(jí)軍官。
[7]姁姁(xǔ xǔ),和悅的樣子。
[8]色,顏色,這里指傲慢之色。物,這里指人。
[9]不可,這里指不合理的事。必達(dá)其志,這是說(shuō)一定要達(dá)到糾正不合理的事的目的。
[10]崔公,指崔能。崔在元和六年任黔中觀察使,因郡邑被外族攻陷,坐罪,貶永州刺史。
[11]校(jiào),審查。
[12]逸,失。太史氏,指史官。
[13]私,用如動(dòng)詞,有"私自送交"的意思。
[14]狀,用如動(dòng)詞。
永州韋使君新堂記[1]
將為穹谷嵁巖淵池於郊邑之中[2],則必輦山石[3],溝澗壑[4],陵絕險(xiǎn)阻[5],疲極人力,乃可以有為也。然而求天作地生之狀,咸無(wú)得焉。逸其人,因其地,全其天[6],昔之所難,今於是乎在[7]。
[1]韋使君,當(dāng)時(shí)的永州刺史。使君,對(duì)刺史的尊稱(chēng)。
[2]穹谷,深谷。嵁(kān)巖,深巖。淵池,深池。
[3]輦,人拉的車(chē),用如動(dòng)詞。
[4]溝,用如動(dòng)詞。
[5]陵,登。絕,越過(guò)。
[6]全,保全。天,指天然的形狀。
[7]是,指示代詞,指下文所說(shuō)的新堂。
永州實(shí)惟九疑之麓[1]。其始度土者[2],環(huán)山為城。有石焉,翳於奧草[3];有泉焉,伏於土涂[4]。蛇虺之所蟠[5],貍鼠之所游。茂樹(shù)惡木,嘉葩毒卉[6],亂雜而爭(zhēng)植[7],號(hào)為穢墟。
[1]九疑,即九嶷,山名,在今湖南省境。麓,山腳。
[2]度(duó),量度,這里有勘測(cè)的意思。度土,指度土建州。
[3]翳,遮蔽。奧草,深草。
[4]伏,隱藏。涂,污泥。
[5]虺(huǐ),一種毒蛇。蟠,也寫(xiě)作盤(pán),屈曲,這里指盤(pán)據(jù)。
[6]葩(pā),花。卉(huì),草。
[7]植,生長(zhǎng)。
韋公之來(lái),既逾月,理甚無(wú)事[1]。望其地,且異之。始命芟其蕪[2],行其涂[3]。積之丘如[4],蠲之瀏如[5]。既焚既釃[6],奇勢(shì)迭出[7]。清濁辨質(zhì),美惡異位[8]。視其植[9],則清秀敷舒[10];視其蓄[11],則溶漾紆馀[12]。怪石森然[13],周於四隅[14]。或列或跪,或立或仆,竅穴逶邃[15],堆阜突怒[16]。乃作棟宇,以為觀游[17]。凡其物類(lèi),無(wú)不合形輔勢(shì)[18],效伎於堂廡之下[19]。外之連山高原[20],林麓之崖[21],閑廁隱顯[22]。邇延野綠[23],遠(yuǎn)混天碧,咸會(huì)於譙門(mén)之內(nèi)[24]。
[1]理,形容詞,政治有成績(jī)。
[2]芟(shān),削除。蕪,荒草。芟其蕪,與上文"翳於奧草"相應(yīng),又與下文"積之丘如"相應(yīng)。
[3]行,使動(dòng)用法,指疏通。涂,泥。行其涂,與上文"伏於土涂"相應(yīng),又與下文"蠲之瀏如"相應(yīng)。
[4]之,指石。丘如,像山丘的樣子。
[5]蠲(juān),清潔,使動(dòng)用法。之,指泉。瀏如,水清澈的樣子。
[6]焚,指燒草。釃(shī),疏浚。
[7]迭,副詞,等於說(shuō)一個(gè)跟著一個(gè)。
[8]泉水樹(shù)木不再像以前那樣清濁美惡不分了。
[9]植,指樹(shù)木。
[10]敷,分布。舒,伸展開(kāi)。
[11]蓄,指積蓄的水。
[12]溶漾,一作容漾,雙聲連綿字,水動(dòng)蕩的樣子。紆(yū)馀,疊韻連綿字,曲折縈回的樣子。
[13]這是說(shuō)怪石像樹(shù)木叢生的樣子。
[14]周,環(huán)繞。
[15]竅穴,這里指山洞。逶,曲折。邃(suì),深遠(yuǎn)。
[16]堆,小阜。阜,小土山。突怒,等於說(shuō)突兀。
[17]拿來(lái)做觀賞和游覽的地方。
[18]合形輔勢(shì),配合自然的形勢(shì)。
[19]效,獻(xiàn)。伎,通技。廡(wǔ),廊。
[20]外,指新堂外邊。
[21]林麓,布滿樹(shù)木的山腳。崖,邊際。
[22]間(jiàn)廁,互相交雜。隱顯,若隱若現(xiàn)。
[23]邇,近。
[24]譙(qiáo)門(mén),城門(mén)上的高樓,用來(lái)眺望敵人的,又叫譙樓。因?yàn)樾绿迷O(shè)在城內(nèi),所以說(shuō)"譙門(mén)之內(nèi)"。
已乃延客入觀[1],繼以宴娛?;蛸澢屹R曰:"見(jiàn)公之作,知公之志。公之因土而得勝[2],豈不欲因俗以成化[3]?公之擇惡而取美,豈不欲除殘而佑仁[4]?公之蠲濁而流清,豈不欲廢貪而立廉?公之居高以望遠(yuǎn),豈不欲家撫而戶曉?"夫然,則是堂也,豈獨(dú)草木土石水泉之適歟[5]?山原林麓之觀歟?將使繼公之理者[6],視其細(xì)知其大也。宗元請(qǐng)志諸石[7],措諸壁[8],編以為二千石楷法[9]。
[1]延,引進(jìn)。
[2]因,藉,這里指順著。勝,勝景。因土而得勝,順著山水的自然而獲得勝景。
[3]因俗以成化,順著風(fēng)俗而形成教化。
[4]佑,助。
[5]適,指適意。
[6]理,治理。繼公之理者,即下任刺史。
[7]志,記載,這個(gè)意義后來(lái)寫(xiě)作"志"。
[8]措,置。措諸壁,嵌置石刻於墻壁上。
[9]編,指編入卷冊(cè)。二千石,襲用漢代郡國(guó)守相的稱(chēng)呼,這里指當(dāng)時(shí)州的行政長(zhǎng)官刺史而言???,楷模法式。
歐陽(yáng)修
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,晚年自號(hào)六一居士,北宋廬陵(今江西吉安縣)人。仁宗天圣八年(公元1030年)中進(jìn)士,累官至樞密副使(樞密院掌管全國(guó)軍事)、參知政事(副宰相)。最后因與王安石政見(jiàn)不合,辭官退休,死后謚文忠。
歐陽(yáng)修出身較寒微,對(duì)人民疾苦、社會(huì)弊病有一定程度的了解,所以居官時(shí)曾提出許多改革時(shí)政的主張,要求減輕人民的負(fù)擔(dān)。在當(dāng)時(shí)革新派范仲淹與守舊派呂夷簡(jiǎn)的政治斗爭(zhēng)中,他站在革新派一邊,曾因此數(shù)次被貶??墒钱?dāng)他晚年王安石變法時(shí),他又采取保守的態(tài)度而反對(duì)新法。
歐陽(yáng)修又是當(dāng)時(shí)詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng)的主將。他和尹洙、梅堯臣等人一起,極力反對(duì)當(dāng)時(shí)內(nèi)容空洞,辭藻華麗的文風(fēng),提倡寫(xiě)平易樸素的詩(shī)文,強(qiáng)調(diào)內(nèi)容重於形式,實(shí)際上繼承了韓愈文以載道的精神。經(jīng)過(guò)多年的努力,加以三蘇、曾鞏、王安石等的支持,這一革新運(yùn)動(dòng)蓬勃地發(fā)展起來(lái)。
歐陽(yáng)修的散文、詩(shī)、詞都有很高的成就,尤其是他的散文具有平易流暢、委曲婉轉(zhuǎn)的獨(dú)特風(fēng)格,對(duì)后世影響很大。
他留下的作品很多,現(xiàn)存的有《歐陽(yáng)文忠公集》共一百五十三卷。
醉翁亭記[1]
環(huán)滁皆山也[2]。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也[3]。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn)[4],有亭翼然臨於泉上者[5],醉翁亭也。作亭者誰(shuí)?山之僧曰智僊也[6]。名之者誰(shuí)?太守自謂也[7]。太守與客來(lái)飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號(hào)曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂(lè),得之心而寓之酒也。
[1]宋仁宗慶歷五年(公元1045年),范仲淹、富弼等由於守舊派的陷害,相繼去職,歐陽(yáng)修上疏力爭(zhēng)。守舊派給歐陽(yáng)修加上別的罪名,貶知滁州。這篇文章是他在滁州時(shí)寫(xiě)的。於寫(xiě)景敘事之中,蘊(yùn)蓄著抑郁的心情。
[2]滁,滁州,今安徽省滁縣。
[3]瑯琊,山名,在滁州西南。
[4]回,轉(zhuǎn)彎。
[5]翼然,像鳥(niǎo)展翅的樣子。
[6]僊,同仙。
[7]太守,即郡太守,這是襲用前代郡的行政長(zhǎng)官的稱(chēng)號(hào)。宋代有州無(wú)郡,沒(méi)有太守的名稱(chēng),一州長(zhǎng)官叫知州,全名是知某州軍州事。這里是歐陽(yáng)修的自稱(chēng)。
若夫日出而林霏開(kāi)[1],云歸而巖穴暝[2],晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰[3],風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也[4]。朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也。
[1]林霏(fēi),樹(shù)林中的云氣。
[2]暝(míng),昏暗(指夜色)。
[3]秀,茂盛。
[4]四時(shí),四季。
至於負(fù)者歌於涂,行者休於樹(shù),前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜[1],往來(lái)而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚(yú)肥;釀泉為酒,泉香而酒洌[2]。山肴野蔌[3],雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂(lè),非絲非竹,射者中[4],弈者勝,觥籌交錯(cuò)[5],起坐而喧嘩者,眾賓歡也[6]。蒼顏白發(fā),頹乎其中者[7],太守醉也。
[1]傴僂(yǔ lǚ),疊韻連綿字,腰彎背曲的樣子。傴僂提攜,指鄉(xiāng)民背上背著東西,手里拿著東西。下面雖說(shuō)"滁人游也",這種"游"并不像太守與眾賓的游。
[2]洌(liè),清。
[3]肴(yáo),魚(yú)肉等葷菜。山肴,指山里得來(lái)的野味。蔌(sù),菜。
[4]射,指投壺。這是古代舉行宴會(huì)時(shí)常玩的一種游戲,把箭投向壺里,以投中多少?zèng)Q勝負(fù),負(fù)者要罰酒。
[5]籌,這里指酒籌,用來(lái)計(jì)算飲酒的數(shù)量。
[6]歡,同歡。
[7]頹,倒。
已而夕陽(yáng)在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹(shù)林陰翳[1],鳴聲上下,游人去而禽鳥(niǎo)樂(lè)也。然而禽鳥(niǎo)知山林之樂(lè),而不知人之樂(lè);人知從太守游而樂(lè),而不知太守之樂(lè)其樂(lè)也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí)?廬陵歐陽(yáng)修也。
王安石
王安石(1021-1086),字介甫,號(hào)半山,北宋臨川(今江西撫州市)人。仁宗慶歷二年(公元1042年)中進(jìn)士,累官至參知政事、同中書(shū)門(mén)下平章事(宰相)、尚書(shū)左仆射兼門(mén)下侍郎(也是宰相,神宗改官制后用此名),封荊國(guó)公。王安石執(zhí)政后,積極推行新法。他的新法是在北宋階級(jí)矛盾尖銳、民族危機(jī)嚴(yán)重的情況下產(chǎn)生的。新法的目的在於給大官僚大地主等特權(quán)階級(jí)以一定的限制,以增加朝廷收入,加強(qiáng)國(guó)防力量,因而遭到了大官僚大地主的堅(jiān)決反對(duì),屢受排擠,最后只得辭職。哲宗元佑元年(公元1086年),死在南京。
他的散文有較大的成就,他也是唐宋八大家之一。他主張作文章一定要"有福於世",因而他寫(xiě)文章的態(tài)度很?chē)?yán)肅,目的性很明確。他的散文大多數(shù)是政論性的,抨擊時(shí)政,指責(zé)時(shí)弊,多精辟中肯,富有說(shuō)服力。他的詩(shī)也有一定的成就。
他的作品輯為《臨川集》,共一百卷,由南宋詹大和核定。南宋李壁為他的詩(shī)作了注。清沈飲韓為他的文作了注,并補(bǔ)正了李壁所注王詩(shī)的闕誤。沈氏注中華書(shū)局有重印本。
游褒禪山記[1]
[1]翳(yì ),遮蔽。
褒禪山亦謂之華山。唐浮圖慧褒始舍於其址[2],而卒葬之,以故其后名之曰褒禪。今所謂慧空禪院者,褒之廬冢也[3]。距其院東五里,所謂華陽(yáng)洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫滅,獨(dú)其為文猶可識(shí),曰花山[4]。今言華如華實(shí)之華者,蓋音謬也[5]。其下平曠,有泉側(cè)出,而記游者甚眾[6],所謂前洞也。由山以上五六里,有穴窈然[7],入之甚寒,問(wèn)其深,則其好游者不能窮也,謂之后洞。予與四人擁火以入,入之愈深,其進(jìn)愈難,而其見(jiàn)愈奇。有怠而欲出者,曰:"不出,火且盡。"遂與之俱出。蓋予所至,比好游者尚不能十一[8]。然視其左右,來(lái)而記之者已少。蓋其又深,則其至又加少矣。方是時(shí),予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,則或咎其欲出者[9],而予亦悔其隨之,而不得極夫游之樂(lè)也。
[1]褒,同褒。褒禪山,在今安徽含山縣。
[2]浮圖,梵語(yǔ)譯音,佛家認(rèn)為僧人之中修行圓滿大徹大悟的叫浮圖?;郯?,唐代高僧。址,基,這里指山腳下。
[3]廬,廬舍,指墓旁的房舍。冢,墳?zāi)埂?/p>
[4]其,指華山。這是說(shuō),碑上的字跡,已經(jīng)模糊不清了,只有"花山"二字還可認(rèn)出來(lái)。
[5]"花""華"不同音,王安石認(rèn)為讀華是讀錯(cuò)了。
[6]記游,指題詩(shī)文在洞壁上以記游。
[7]窈(yǎo)然,深遠(yuǎn)的樣子。
[8]十一,十分之一。
[9]咎,責(zé)怪。
於是予有嘆焉。古人之觀於天地、山川、草木、蟲(chóng)魚(yú)、鳥(niǎo)獸,往往有得[1],以其求思之深,而無(wú)不在也。夫夷以近[2],則游者眾;險(xiǎn)以遠(yuǎn),則至者少。而世之奇?zhèn)ス骞址浅V^[3],常在於險(xiǎn)遠(yuǎn),而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不隨以止也[4],然力不足者,亦不能至也。有志與力,而又不隨以怠,至於幽暗昏惑而無(wú)物以相之[5],亦不能至也。然力足以至焉,於人為可譏,而在己為有悔。盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?此予之所得也。
[1]得,指收獲。
[2]夷,平坦。以,連詞,等於說(shuō)而。
[3]瑰(guī)怪,珍貴而奇特。
[4]不跟隨別人中途停止。
[5]相(xiàng),輔助。
予於仆碑,又以悲夫古書(shū)之不存,后世之謬其傳而莫能名者[1],何可勝道也哉?此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
四人者,廬陵蕭君圭君玉[2]、長(zhǎng)樂(lè)王回深父[3]、予弟安國(guó)平父、安上純父。至和元年七月某日,臨川王某記[4]。
[1]謬其傳,以訛傳訛。莫能名,不能稱(chēng)名,這里泛指古說(shuō)失傳。
[2]君圭是名,君玉是字。下文王回深父,安國(guó)平父,安上純父仿此。
[3]長(zhǎng)樂(lè),地名,今福建長(zhǎng)樂(lè)縣。
[4]至和,宋仁宗年號(hào),至和元年,當(dāng)公元1054年。
蘇軾
蘇軾(1037-1101),字子瞻,號(hào)東坡居士,四川眉山(今四川眉山縣)人。仁宗嘉佑二年(公元1057年)中進(jìn)士,歷任翰林學(xué)士兼侍讀、兵部尚書(shū)兼侍讀、端明殿翰林侍讀等職,死后謚為文忠公。他反對(duì)王安石新法,因而多次被卷入政治斗爭(zhēng)的漩渦。他一生的宦途是不平靜的,曾屢次遭到貶黜,最遠(yuǎn)被貶到瓊州(今海南島),為瓊州別駕。六十六歲時(shí)死在常州。
蘇軾是有多方面成就的作家。他的散文與詩(shī)詞都很有名。在散文方面,他是唐宋八大家之一;在詞方面,他和辛棄疾齊名。豪放是他的詩(shī)文的特點(diǎn)。
有時(shí)在作品中也流露出消極頹廢的感傷情調(diào),且常常闡發(fā)老莊的哲理,這就給他作品的思想內(nèi)容方面帶來(lái)了不少的糟粕。
蘇軾的作品,保存下來(lái)的共一百一十卷,收入《東坡七集》。南宋郎曄把他的文章選出四百幾十篇,編成六十卷,為之作注,定名為《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》。這兩種本子,解放后都有重印本。關(guān)於詩(shī),有宋施元之的《施注蘇詩(shī)》、清王文誥的《蘇詩(shī)編注集成》、翁方綱的《蘇詩(shī)補(bǔ)注》等。關(guān)於詞,有《東坡詞》和《東坡樂(lè)府》。
賈誼論[1]
非才之難,所以自用者實(shí)難。惜乎!賈生王者之佐[2],而不能自用其才也。
夫君子之所取者遠(yuǎn)[3],則必有所待;所就者大[4],則必有所忍。古之賢人,皆負(fù)可致之才[5],而卒不能行其萬(wàn)一者,未必皆其時(shí)君之罪,或者其自取也。
[1]賈誼,見(jiàn)本冊(cè)883頁(yè)。蘇軾在這篇文章里分析了賈誼在政治上不得志的原因。他歸結(jié)為賈誼不能自用其才,不能等待和不能容忍。其實(shí)根本原因在於賈誼對(duì)朝廷的建議不利於當(dāng)時(shí)的當(dāng)權(quán)派,因而遭到排擠。
[2]賈生,漢代的儒者稱(chēng)為"生",如賈生、董生(董仲舒)。
[3]所取者,指功業(yè)。
[4]所就者,也是指功業(yè)。
[5]致,指致功業(yè)。
愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠(yuǎn)過(guò)?得君如漢文[1],猶且以不用死。然則是天下無(wú)堯舜,終不可有所為耶?仲尼圣人,歷試於天下,茍非大無(wú)道之國(guó),皆欲勉強(qiáng)扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏[2]。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而后出晝[3],猶曰:"王其庶幾召我。"君子之不忍棄其君,如此其厚也。公孫丑問(wèn)曰:"夫子何為不豫?"孟子曰:"方今天下,舍我其誰(shuí)哉?而吾何為不豫[4]?"君子之愛(ài)其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足與有為,而可以無(wú)憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。
[1]漢文,漢文帝。
[2]見(jiàn)上冊(cè)《有子之言似夫子》。此處與原文略有不同。
[3]晝,齊地名。孟子曾在齊國(guó)為卿,后來(lái)見(jiàn)齊王不能行王道,便辭官而去,但是在齊地晝停留了三天,想等齊王改過(guò),重新召他入朝。事見(jiàn)《孟子·公孫丑下》。
[4]《孟子·公孫丑下》:"孟子去齊,充虞路問(wèn)曰:'夫子若不豫色然,前日虞聞諸夫子曰:"君子不怨天,不尤人。"'曰:'……夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當(dāng)今之世,舍我其誰(shuí)也?吾何為不豫哉?'"充虞,孟子弟子,蘇軾這里誤為公孫丑。豫,喜悅。
夫絳侯親握天子璽而授之文帝[1],灌嬰連兵數(shù)十萬(wàn),以決劉呂之雌雄[2],又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉[3]?賈生,洛陽(yáng)之少年,欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新[4],亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳灌之屬,優(yōu)游浸漬而深交之[5],使天子不疑,大臣不忌,然后舉天下而唯吾之所欲為,不過(guò)十年,可以得志。安有立談之間,而遽為人痛哭哉[6]!觀其過(guò)湘為賦以吊屈原[7],縈紆郁悶[8],趯然有遠(yuǎn)舉之志[9]。其后以自傷哭泣,至於夭絕[10],是亦不善處窮者也。夫謀之一不見(jiàn)用,則安知終不復(fù)用也。不知默默以待其變、而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有馀而識(shí)不足也。
[1]絳侯,周勃。參看本冊(cè)721頁(yè)注〔3〕。漢文帝劉恒是劉邦第二子,初封為代王。呂后死后,諸呂想篡奪劉家天下,於是以周勃、陳平、灌嬰為首的劉邦舊臣共誅諸呂,迎立劉恒為皇帝。劉恒回京城路過(guò)渭橋時(shí),周勃曾向他跪上天子璽。
[2]諸呂作亂,齊哀王聽(tīng)到了消息,便舉兵討伐。呂祿等派灌嬰迎擊,灌嬰率兵到滎陽(yáng)(今河南滎陽(yáng))后,不擊齊王,而與周勃等共謀,并屯兵滎陽(yáng),與齊連和,為齊王助威。周勃等誅諸呂后,齊王撤兵回國(guó)。灌嬰便回到長(zhǎng)安,與周勃、陳平等共立文帝。
[3]這是說(shuō)他們君臣之間,比父子兄弟還親。
[4]賈誼為太中大夫時(shí),曾向文帝提出"改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮樂(lè)"以及列侯就國(guó),更改律令等一系列建議,得罪了周勃、灌嬰等人。他做梁懷王太傅時(shí),又向文帝獻(xiàn)治安策,對(duì)治國(guó)、御外等方面提出了建議。
[5]優(yōu)游,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。浸漬(zì),雙聲連綿字,漸漸滲透的樣子。
[6]遽,副詞,迫不及待地。賈誼《治安策序》:"臣竊惟事勢(shì),可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長(zhǎng)太息者六。"
[7]賈誼因被朝中大臣排擠,貶為長(zhǎng)沙王太傅,路過(guò)湘水,作賦吊屈原。
[8]縈紆(yíng yū),雙聲連綿字,繚繞的樣子。這里比喻心緒不寧。
[9]趯?zhuān)S。躍然,跳躍的樣子,形容遠(yuǎn)舉。遠(yuǎn)舉,原指高飛,這里比喻退隱。賈誼《吊屈原賦》:"見(jiàn)細(xì)德之險(xiǎn)徵兮,遙曾擊而去之。"正是遠(yuǎn)舉的意思。
[10]賈誼在做梁懷王太傅時(shí),梁懷王騎馬摔死,他自傷未能盡職,時(shí)??奁荒甓嗪缶退懒?。夭絕,指賈誼早死。
古之人,有高世之才,必有遺俗之累[1]。是故非聰明睿智不惑之主[2],則不能全其用。古今稱(chēng)苻堅(jiān)得王猛於草茅之中[3],一朝盡斥去其舊臣而與之謀[4]。彼其匹夫略有天下之半[5],其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷介之操[6],一不見(jiàn)用,則憂傷病沮[7],不能復(fù)振。而為賈生者,亦謹(jǐn)其所發(fā)哉[8]!
[1]累,憂慮。
[2]睿(ruì),智慧通達(dá)。
[3]苻堅(jiān),晉時(shí)前秦的國(guó)君。王猛,字景略,初隱居華山,后受苻堅(jiān)召,拜為中書(shū)侍郎。
[4]王猛被用后,受到苻堅(jiān)的寵信,屢有升遷,權(quán)傾內(nèi)外,遭到舊臣仇騰、席寶的反對(duì)。苻堅(jiān)大怒,貶黜仇、席二人,於是上下皆服(見(jiàn)《晉書(shū)·載記·王猛傳》)。
[5]匹夫,指苻堅(jiān)。略,奪取。當(dāng)時(shí)前秦削平群雄,占據(jù)著北中國(guó),與東晉對(duì)抗,所以說(shuō)"略有天下之半"。
[6]狷(juàn)介,孤高,不同流合污。
[7]沮(jǔ),頹喪。
[8]發(fā),泛指立身處世,也就是上文所謂自用其才。
喜雨亭記
亭以雨名,志喜也[1]。古者有喜,則以名物,示不忘也。周公得禾,以名其書(shū)[2];漢武得鼎,以名其年[3];叔孫勝敵,以名其子[4]。其喜之大小不齊,其示不忘一也。
[1]志,記,后來(lái)寫(xiě)作"志"。
[2]周成王的同母弟唐叔得一異禾。這種禾是兩禾生在不同的田畝上,而合生一穗。於是獻(xiàn)給成王,成王送給周公。周公受禾后,作《嘉禾》一篇。《嘉禾》文已佚亡,今《尚書(shū)》僅存篇名。
[3]據(jù)《漢書(shū)·武帝紀(jì)》記載,元鼎元年(公元前116年)五月,得寶鼎於汾水上,於是改元為元鼎元年?!锻ㄨb考異》認(rèn)為得寶鼎應(yīng)在元鼎四年,元鼎年號(hào)是后來(lái)追改的。
[4]魯文公十一年,北狄鄋(sōu)瞞國(guó)伐魯,魯文公派叔孫得臣御敵,打敗了鄋瞞,并俘獲了國(guó)君僑如,於是將自己的兒子命名為僑如,以表其功。
予至扶風(fēng)之明年[1],始治官舍。為亭於堂之北,而鑿池其南。引流種樹(shù),以為休息之所。是歲之春,雨麥於岐山之陽(yáng)[2],其占為有年[3]。既而彌月不雨[4],民方以為憂。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以為未足。丁卯大雨,三日乃止[5]。官吏相與慶於庭,商賈相與歌於市,農(nóng)夫相與忭於野[6]。憂者以喜[7],病者以愈,而吾亭適成。
[1]扶風(fēng),即鳳翔府,今陜西省鳳翔縣。蘇軾曾做過(guò)鳳翔府判官,於嘉佑六年(1061)到任。
[2]雨麥,上天下麥子。岐山,今陜西岐山縣。
[3]占,占卦。年,年成,收成。有年,指豐收。人們不知道雨麥?zhǔn)遣皇?祥瑞",所以占卦。
[4]彌,滿。彌月,整月。
[5]乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。
[6]忭(biàn),高興,喜歡。
[7]以,介詞,因,省略了賓語(yǔ)。
於是舉酒於亭上,以屬客而告之[1],曰:"五日不雨可乎?曰:五日不雨則無(wú)麥。--十日不雨可乎?曰:十日不雨則無(wú)禾。--無(wú)麥無(wú)禾,歲且薦饑[2],獄訟繁興而盜賊滋熾,則吾與二三子,雖欲優(yōu)游以樂(lè)於此亭[3],其可得耶?今天不遺斯民,始旱而賜之以雨,使吾與二三子得相與優(yōu)游而樂(lè)於此亭者,皆雨之賜也,其又可忘耶?"
[1]屬(zhǔ),后來(lái)寫(xiě)作"囑"。屬客,指斟酒給客人喝。
[2]薦,重。薦饑,重復(fù)地遭到饑荒。
[3]優(yōu)游,見(jiàn)本冊(cè)1054頁(yè)注〔5〕。
既以名亭,又從而歌之,曰:"使天而雨珠,寒者不得以為襦;使天而雨玉,饑者不得以為粟。一雨三日,伊誰(shuí)之力?民曰太守,太守不有;歸之天子,天子曰不然;歸之造物[1],造物不自以為功,歸之太空,太空冥冥,不可得而名,吾以名吾亭[2]。"
[1]造物,造物主。
[2]珠襦押韻;玉粟押韻;日力押韻;守有押韻;功空押韻;冥名亭押韻。

鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)